In more elaborate terms, it can be considered to refer to a person who does not have the nationality of any State, or who does not have nationality by virtue of the application of the relevant national law of the State concerned. | UN | وللاستفاضة بعض الشيء يمكن القول بأنه شخص لا يحمل جنسية أي دولة أو لا جنسية له بموجب القانون ذي الصلة للدولة المعنية. |
Nonetheless, any individual who does not have the nationality of the State in whose territory that individual is present should be considered an alien for purposes of the draft articles, and his or her expulsion from that territory is subject to the present draft articles. | UN | ومع ذلك، يُعتبر كل فرد لا يحمل جنسية الدولة التي يوجد في إقليمها أجنبياً لأغراض مشاريع المواد، ويخضع طرده من ذلك الإقليم لمشاريع المواد هذه. |
The resolution also specifies the right of the successor State not to attribute its nationality to persons concerned if they have the nationality of another State until such time as they have renounced such nationality. | UN | ونص القرار أيضا، على حق الدولة الخلف في عدم منح جنسيتها للشخص المعني، إذا كان يحمل جنسية دولة أخرى، إلا بعد تنازله على هذه الجنسية. |
Unless they have the nationality of a third State, these persons would become stateless. | UN | فهؤلاء الأشخاص سيصبحون عديمي الجنسية، ما لم يكونوا يتمتعون بجنسية دولة ثالثة. |
Those persons are candidates for statelessness, unless they have the nationality of a third State. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص هم مرشحون لانعدام الجنسية، ما لم يكونوا يتمتعون بجنسية دولة ثالثة. |
Secondly, the limited protection to be exercised by the flag State did not affect the right of the States of nationality of the crew members who did not have the nationality of the flag State to exercise diplomatic protection on their behalf. | UN | ثانيا، لا تمس الحماية المحدودة التي تمارسها دولة العَلَم لا تمس حق دول جنسية أفراد طاقم السفينة الذين لا يحملون جنسية دولة العَلَم في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم. |
It shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State, unless they have the nationality of a third State. | UN | على أنه لا يجوز لها أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء اﻷشخاص جنسية الدولة الخلف، ما لم يكونوا متمتعين بجنسية دولة ثالثة. |
Nonetheless, any individual who does not have the nationality of the State in whose territory that individual is present should be considered an alien for purposes of the draft articles, and his or her expulsion from that territory is subject to the present draft articles. | UN | ومع ذلك، فإن كل شخص لا يحمل جنسية الدولة التي يوجد في إقليمها يعتبر أجنبياً لأغراض مشاريع المواد هذه، ويخضع طرده من ذلك الإقليم لمشاريع المواد هذه. |
The question of whether a given individual had or did not have the nationality of a certain State was one that implied the application of that State's legislation and was best left to the State's own determination. | UN | كما رئي أن مسألة ما إذا كان فرد ما يحمل جنسية دولة معينة أو لا يحملها هي مسألة تنطوي على تطبيق تشريعات هذه الدولة وأن من الأفضل تركها لقرار الدولة ذاتها. |
The term " stateless person " is generally understood as referring to a person who does not have the nationality of any State. | UN | 173 - يُفهم مصطلح ' ' عديم الجنسية`` عموما على أنه يشير إلى شخص لا يحمل جنسية أي دولة. |
If one of the parties to the dispute fails to nominate a member within three months of the initial request pursuant to paragraph 2, any other party to the dispute may request the Secretary-General of the United Nations to appoint a person who shall not have the nationality of any of the parties to the dispute. | UN | وإذا أخفق أي طرف من أطراف النزاع في تسمية عضو في غضون ثلاثة أشهر من الطلب الأولي عملا بالفقرة 2، جاز لأي طرف آخر من أطراف النزاع أن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعين شخصا لا يحمل جنسية أي طرف من أطراف النزاع. |
201. The observation was made that once an alien was defined as a person who did not have the nationality of the expelling State the question arose as to whether the right of a State to expel aliens included the right to expel a person who had become an alien by virtue of denationalization. | UN | 201- ولوحظ أنه عندما يعرَّف الأجنبي بأنه الشخص الذي لا يحمل جنسية الدولة الطاردة، ينبغي تحديد ما إذا كان حق الدولة في طرد الأجانب يشمل أيضاً الحق في طرد شخص أصبح أجنبياً بعد تجريده من الجنسية. |
If one of the parties to the dispute fails to nominate a member within three months of the initial request pursuant to paragraph 2, any other party to the dispute may request the Secretary-General of the United Nations to appoint a person who shall not have the nationality of any of the parties to the dispute. | UN | وإذا أخفق أي طرف من أطراف النزاع في تسمية عضو في غضون ثلاثة أشهر من الطلب الأولي عملا بالفقرة 2، جاز لأي طرف آخر من أطراف النزاع أن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعين شخصا لا يحمل جنسية أي طرف من أطراف النزاع. |
If one of the Parties fails to nominate a member within three months of the initial request pursuant to paragraph 3, any other Party concerned may request the Secretary-General of the United Nations to appoint a person who shall not have the nationality of any of the parties to the dispute or of any riparian State of the watercourse concerned. | UN | وإذا أخفق أي طرف من اﻷطرف في تسمية عضـو في غضـون ثلاثـة أشهـر من الطلب اﻷولي عملا بالفقرة ٣، جاز ﻷي طرف معني آخر أن يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعين شخصا لا يحمل جنسية أي طرف من أطراف النزاع أو جنسية أي دولة مشاطئة للمجرى المائي المعني. |
36. In the Gaygusuz case, dated 16 September 1996, the European Court of Human Rights ruled that an application for a minimum living allowance could not be rejected on the grounds that the applicant did not have the nationality of the country of residence when the applicant met all the other requirements for payment. | UN | 36- وفي قضية غايغوزوز Gaygusuz، التي تعود إلى 16 أيلول/سبتمبر 1996، قررت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أنه لا يمكن رفض دفع علاوة دخل أدنى بحجة واحدة هي أن المتقدم بالطلب لا يحمل جنسية بلد الإقامة، في الوقت الذي تتوفر فيه جميع الشروط الأخرى اللازمة للحصول على هذه العلاوة. |
If one of the Parties fails to nominate a member within three months of the initial request pursuant to paragraph 3, any other Party concerned may request the Secretary-General of the United Nations to appoint a person who shall not have the nationality of any of the parties to the dispute or of any riparian State of the watercourse concerned. | UN | وإذا أخفق أي طرف من اﻷطرف في تسمية عضـو في غضـون ثلاثـة أشهـر من الطلب اﻷولي عملا بالفقرة ٣، جاز ﻷي طرف معني آخر أن يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعين شخصا لا يحمل جنسية أي طرف من أطراف النزاع أو جنسية دولة مشاطئة للمجرى المائي المعني. |
There is, however, no reason for such suspension of the predecessor's right to withdraw its nationality from those persons when they have the nationality of a third State and, accordingly, the withdrawal does not result in statelessness, not even temporarily. | UN | بيد أنه ليس هناك سبب لتعليق حق الدولة السلف في سحــب جنسيتهــا من هؤلاء اﻷشخاص عندما يكونوا يتمتعون بجنسية دولة ثالثة، وبالتالي، فإن السحب لا يؤدي، إلى حالة انعدام الجنسية، ولو مؤقتا. |
(18) However, the successor State does not have the obligation to grant its nationality to these categories of persons if they have the nationality of the particular third State. | UN | )١٨( بيد أن الدولة الخلف ليست ملزمة بمنح جنسيتها لهذه الفئات من اﻷشخاص إذا كانوا يتمتعون بجنسية دولة ثالثة معينة. |
Each State concerned shall take all necessary measures to ensure that the human rights and fundamental freedoms of persons concerned who, after the date of the succession of States, have their habitual residence in its territory are not adversely affected as a result of the succession of States irrespective of whether they have the nationality of that State. | UN | تتخذ كل دولة من الدول المعنية جميع التدابير اللازمة التي تضمن عدم إضرار خلافة الدول بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لﻷشخاص المعنيين الذين يحتفظون بمكان إقامتهم الاعتيادية في إقليمها بعد تاريخ خلافة الدول، بصرف النظر عما إذا كانوا يتمتعون بجنسية تلك الدولة أم لا. |
While a number of the second group mentioned have the nationality of Japan, others have increasingly opted to pursue becoming nationals of the Republic of Korea in recent years. | UN | وإذا كان عدد من أعضاء المجموعة الثانية يحملون جنسية اليابان فإن هناك عدداً متزايداً اختار أن يصبح مواطناً في جمهورية كوريا في السنوات الأخيرة. |
For instance, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has expressed concern over nationality-related cases of discrimination against women allowing the transfer of nationality only by fathers who have the nationality of that State. | UN | وعلى سبيل المثال، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء حالات تمييز ضد النساء تتعلق بالجنسية تمكّن من منح الجنسية عن طريق الآباء فقط الذين يحملون جنسية هذه الدولة(). |
It shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State, unless they have the nationality of a third State. | UN | على أنه لا يجوز لها أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء اﻷشخاص جنسية الدولة الخلف، ما لم يكونوا متمتعين بجنسية دولة ثالثة. |