"humanitarian goals" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الإنسانية
        
    • أهداف إنسانية
        
    • والأهداف الإنسانية
        
    • بالأهداف الإنسانية
        
    • للأهداف الإنسانية
        
    They also agreed to refocus efforts on attaining humanitarian goals under the Convention and on international cooperation and assistance. UN ووافقوا أيضا على إعادة تركيز الجهود على بلوغ الأهداف الإنسانية المحددة بموجب المعاهدة وعلى التعاون والمساعدة الدوليين.
    On other questions the right balance between humanitarian goals and military needs had yet to be found. UN أما فيما يخص القضايا الأخرى، فما يزال يتعين إيجاد حل وسط بين الأهداف الإنسانية والضرورات العسكرية.
    Through this contribution, Canada will be able to step up its constant endeavours in pursuit of the humanitarian goals of the Ottawa Convention. UN وستتيح هذه المساهمة لكندا مضاعفة مساعيها المستمرة من أجل بلوغ الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا.
    It was possible to make an exception exclusively when the crime -- for example, the assassination of a tyrant -- was the only practicable way of achieving important humanitarian goals. UN ومن الممكن وضع استثناء حصري عندما تكون الجريمة هي الحل العملي الوحيد لبلوغ أهداف إنسانية هامة، كاغتيال طاغية، مثلا.
    It will be for the governmental experts to decide, taking into account both the technical and operational limitations of the weapons systems and the desired humanitarian goals, what numerical data is needed and what the levels should be. UN والأمر متروك للخبراء الحكوميين لكي يقوموا بتحديد البيانات الكمية ذات الصلة، آخذين بعين الاعتبار الحدود التقنية والتشغيلية لنظم الأسلحة والأهداف الإنسانية المتوخاة على حد سواء.
    Romania's political commitment to the humanitarian goals of the Ottawa Convention has been proved once again. UN ومرة أخرى، برهنت رومانيا على التزامها السياسي بالأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا.
    We believe the inclusion of small arms and light weapons in the draft scope of the arms trade treaty is critical to the ultimate achievement of the arms trade treaty's humanitarian goals. UN ونعتقد أن إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في نطاق مشروع معاهدة تجارة الأسلحة هو أمر يتسم بالحيوية من أجل تحقيق الأهداف الإنسانية لمعاهدة تجارة الأسلحة في نهاية المطاف.
    As auxiliaries to their public authorities, national Red Cross and Red Crescent Societies are ideally placed to help accomplish the humanitarian goals of their Governments at all levels. UN وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بصفتها جمعيات مساعدة للسلطات العامة، تحظى بوضع مثالي للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنسانية لحكوماتها على جميع المستويات.
    Such an approach favours military considerations alone, to the detriment of the humanitarian goals enshrined in the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN فذلك النهج يعطي الأفضلية للاعتبارات العسكرية وحدها، على حساب الأهداف الإنسانية الواردة في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    The Saudi delegation would welcome any international initiative to support the efforts that have been made and that may be conducive to the achievement of the humanitarian goals involved by securing the release of the prisoners and detainees and establishing the fate of those missing in Iraq. UN :: كما يرحب الوفد الدائم للمملكة بأي جهد دولي يدعم الجهود التي بذلت ويمكن أن يؤدي إلى تحقيق وإنجاز الأهداف الإنسانية بإطلاق سراح الأسرى والمحتجزين ومعرفة مصير المفقودين لدى العراق.
    At that Meeting, held in Geneva from 16 to 20 September, the States parties decided, inter alia, to enhance efforts to achieve the Convention's humanitarian goals. UN وفي ذلك الاجتماع المعقود في جنيف في الفترة من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر، قررت الدول الأطراف، في جملة أمور، تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    At the same time, Russia supports the humanitarian goals pursued by the parties to the Mine-Ban Convention and is ready to assist in implementing them. UN وفي الوقت نفسه، تؤيد روسيا الأهداف الإنسانية التي تسعى إلى تحقيقها الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام وهي مستعدة للمساعدة في تنفيذها.
    69. It is in the name of our collective concern for the principle of " humanity " that the United Nations system -- including its intergovernmental bodies -- can make positive progress towards achieving humanitarian goals. UN 69 - إن الانطلاق من حرصنا الجماعي على مبدأ " الإنسانية " هو الذي سيمكّن منظومة الأمم المتحدة - بما فيها هيئاتها الحكومية الدولية - من إحراز تقدم إيجابي صوب بلوغ الأهداف الإنسانية.
    The sixth meeting of States Parties in Croatia later in 2005 should assess progress made towards the attainment of the Convention's humanitarian goals. UN وينبغي للاجتماع السادس للدول الأطراف الذي يعقد في كرواتيا في تاريخ لاحق من عام 2005 أن يقيّم التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    Her country looked forward to the Sixth Meeting of States Parties, which was to take place in Croatia later in the year, as a further means of measuring the progress made towards the realization of the Convention's humanitarian goals. UN ويتطلع بلدها إلى الاجتماع السادس للدول الأطراف، الذي سينعقد في كرواتيا في أواخر هذا العام، باعتباره وسيلة أخرى لقياس التقدم المتحقق صوب بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    The court determined that he and BIF had diverted more than $300,000 from the charity's humanitarian goals to support fighters abroad. UN وخلصت المحكمة إلى أنه حول هو والمؤسسة أكثر من 000 300 دولارا بعيدا عن الأهداف الإنسانية للمؤسسة إلى دعم المقاتلين في الخارج.
    Companies tried to circumvent legislation by involving themselves in situations under the cover of humanitarian goals. UN وحاولت الشركات التحايل على التشريعات بالانخراط في أنشطة متخفّية وراء أهداف إنسانية.
    The Order was prepared to cooperate with UNHCR in formulating a joint strategy for achieving common humanitarian goals and would follow up UNHCR activities more closely and more effectively since it would be participating in the working meetings of its Standing Committee in future. UN والرابطة، إذ تبدي استعدادها للتعاون مع المفوضية لوضع استراتيجية مشتركة بهدف التوصل إلى أهداف إنسانية مشتركة، سوف تتابع عن كثب وبمزيد من الفعالية ما تقوم به المفوضية من أنشطة ﻷنها ستشارك مستقبلا في اجتماعات العمل التي تعقدها لجنتها الدائمة.
    74. Mr. BIGGAR (Ireland), referring to agenda item 152, said that his Government welcomed the New Zealand initiative and expressed its gratitude to those from many countries who had risked life and limb in pursuit of humanitarian goals. UN ٧٤ - السيد بيغار )ايرلندا(: أشار الى البند ١٥٢ من جدول اﻷعمال وقال إن حكومته ترحب بمبادرة نيوزيلندا، وتعرب عن تقديرها لمواطني البلدان الكثيرة الذين خاطروا بالروح والجسد سعيا الى تحقيق أهداف إنسانية.
    Through a positive vote, governments can demonstrate their agreement with the moral principles and the humanitarian goals of the Convention. UN فمن خلال التصويت الإيجابي، يمكن للحكومات أن تعرب عن موافقتها على المبادئ الأخلاقية والأهداف الإنسانية التي تنص عليها الاتفاقية.
    We welcome the 40 non-signatory States that attended the Meeting as observers as a demonstration of their commitment to the humanitarian goals of the Convention. UN ونرحب بالدول غير الموقعة الأربعين الحاضرة بصفة مراقب إظهارا منها لالتزامها بالأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    Morocco, which actively contributed to the preparatory process for the Convention, decided to vote in favour of the draft resolution, as it has done since 2004, in order to reiterate its support for the eminently humanitarian goals of the Convention. UN قرر المغرب، الذي ساهم بفعالية في العملية التحضيرية للاتفاقية، التصويت مؤيدا لمشروع القرار، كما دأب على فعل ذلك منذ عام 2004، ليؤكد من جديد دعمه للأهداف الإنسانية البارزة للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more