"illicit supply" - Translation from English to Arabic

    • العرض غير المشروع
        
    • الإمداد غير المشروع
        
    • التوريد غير المشروع
        
    • وعرضها بصورة غير
        
    • اﻹمدادات غير المشروعة
        
    • وعرضها غير المشروع
        
    • عرضها غير المشروع
        
    • الإمداد المشروع
        
    It emphasizes the importance of a balanced approach to reduce drug abuse, eliminate illicit supply and counter drug trafficking. UN وهو يشدّد على أهمية اتباع نهج متوازن لتقليل تعاطي المخدرات وللقضاء على العرض غير المشروع ولمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Paragraph 1 of the Political Declaration adopted at the special session stressed the need to reduce both illicit supply of and the demand for drugs. UN وقد شددت الفقرة الأولى من الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية على ضرورة خفض العرض غير المشروع للمخدرات وكذلك الطلب غير المشروع عليها.
    This was an open, strategic document that announced national efforts to adopt and implement measures to suppress the illegal production of and traffic in drugs and to decrease the illicit supply of drugs within our territory. UN وقد عرضت في وثيقة استراتيجية علنية شرحت الجهود الوطنية من أجل اتخاذ وتنفيذ تدابير لوقف إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير قانوني، وخفض العرض غير المشروع للمخدرات على أراضينا.
    To strengthen and further develop measures contained in the Programme of Action, including negotiations of international instruments and arrangements to identify and trace the lines of illicit supply of small arms and light weapons. UN تعزيز التدابير الواردة في برنامج العمل ومواصلة تطويرها، بما في ذلك التفاوض على صكوك و ترتيبات دولية لتحديد خطوط الإمداد غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتبع مساراتها.
    However, Asian-based criminal groups are actively involved in the illicit supply of heroin to Canada. UN بيد أن الجماعات الاجرامية التي تتخذ من آسيا مقرا لها تضلع بصورة نشطة في التوريد غير المشروع للهروين الى كندا.
    In its resolution 53/16, the Commission requested the Executive Director to continue to submit to the Commission the annual reports on trends in global drug abuse and the illicit supply of drugs, in accordance with the reporting mandates of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol and the Convention on Psychotropic Substances of 1971. UN طلبت اللجنة في قرارها 53/16 إلى المدير التنفيذي أن يواصل تزويدها بتقارير سنوية عن الاتِّجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها بصورة غير مشروعة، وفقاً لولايات الإبلاغ بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972 واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    48. Sixty per cent of the Governments reported having taken measures to limit the illicit supply of amphetamine-type stimulants, including strengthening the control of precursors and laboratory equipment. UN 48 - أفاد 60 في المائة من الحكومات باتخاذ تدابير للحد من العرض غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية، بما فيها تعزيز المراقبة على السلائف ومعدات المختبرات.
    Concerned at the escalation of the problem of illicit supply of, trafficking in and diversion of synthetic drugs and the expansion of the illicit market for such drugs, UN إذ يقلقه تفاقم مشكلة العرض غير المشروع للعقاقير الاصطناعية والاتجار بها وتسريبها وتوسُّع الأسواق غير المشروعة لتلك العقاقير،
    The international community should enhance cooperation and take more effective measures in combating the illicit supply, demand, production, marketing and trafficking of drugs and against smuggling and money laundering in order to eliminate the damage done to the social development and economies of various States. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز أواصر التعاون ويتخذ تدابير أكثر فعالية في مجال مكافحة العرض غير المشروع للمخدرات، والطلب عليها، وإنتاجها، وتسويقها، والاتجار بها فضلا عن مكافحة التهريب وغسل اﻷموال بغية إزالة الضرر اللاحق بالتنمية الاجتماعية لمختلف الدول وباقتصاداتها.
    At a global level, the illicit supply of opiates continued to originate predominantly from Afghanistan; however, in 2009 cultivation in Afghanistan fell by approximately one fifth for the second year running. UN وعلى الصعيد العالمي، ما زال العرض غير المشروع للمواد الأفيونية يأتي في معظمه من أفغانستان؛ بيد أن هذه الزراعة تراجعت في أفغانستان في عام 2009 بنحو الخمس للعام الثاني على التوالي.
    The global illicit supply of opiates continued to be centred around Afghanistan. UN 37- ما زال العرض غير المشروع للمواد الأفيونية على الصعيد العالمي يتركز حول أفغانستان.
    Appreciating the initiatives taken pursuant to the Paris Pact initiative to tackle, among other things, the illicit supply of acetic anhydride, UN وإذ تقدر المبادرات التي اتخذت عملا بمبادرة ميثاق باريس() لمعالجة جملة أمور منها العرض غير المشروع لأنهيدريد الخل،
    Appreciating the initiatives taken pursuant to the Paris Pact initiative to tackle, among other things, the illicit supply of acetic anhydride, UN وإذ تقدر المبادرات التي اتخذت عملا بمبادرة ميثاق باريس() لمعالجة جملة أمور منها العرض غير المشروع لأنهيدريد الخل،
    The 20th special session of the General Assembly on international drug control was prepared and resulted in a comprehensive and balanced international strategy to tackle both illicit supply of and demand for drugs. UN تم القيام بالأعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين بشأن المراقبة الدولية للمخدرات وقامت الدورة باعتماد استراتيجية دولية شاملة ومتوازنة لمعالجة مشكلتي العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع على المخدرات.
    5 (XXXVIII) Strategies for illicit supply reduction UN ٥ )د-٣٨( استراتيجيات لخفض العرض غير المشروع
    1. Reaffirm our unwavering determination and commitment to overcoming the world drug problem through domestic and international strategies to reduce both the illicit supply of and the demand for drugs; UN ١ - نؤكد مجددا عزمنا والتزامنا الصارمين بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال استراتيجيات محلية ودولية لتقليل العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها؛
    Advocacy and other measures to prevent the recruitment and ensure the release of children associated with armed forces and groups should be instituted, as should plans to address the proliferation of weapons in Somalia through arms control programmes and other efforts to stem the illicit supply of weapons. UN ويجب اتخاذ تدابير للدعوة وتدابير أخرى لمنع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلّحة وكفالة إخلاء سبيلهم، كما يجب وضع خطط للتصدي لانتشار الأسلحة في الصومال، وذلك من خلال برامج الرقابة على الأسلحة والجهود الأخرى التي من شأنها وقف الإمداد غير المشروع بالأسلحة.
    Furthermore, it should be kept in mind that the illicit supply of weapons is provided by merchants who, taking advantage of lax controls, or an absence of control, on the production, distribution and sale of small arms and light weapons and ammunition, profit from the death and misery arising from the illicit traffic in these weapons. UN وإلى جانب ذلك، يجب ألا يغيب عن بالنا أن الإمداد غير المشروع بالأسلحة يقوم به تجار ينتهزون ضعف الضوابط، أو عدم وجودها، على إنتاج وتوزيع وبيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة، ويتربحون من الموت والشقاء الذي يترتب على الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Recognizing also that a large proportion of the precursors produced is used for legitimate purposes, that a fraction of the total production is used for the illicit manufacture of drugs and that there is thus a need to concentrate efforts on identifying the sources of the illicit supply of precursors, UN وإذ تدرك كذلك أن نسبة مرتفعة من السلائف المُنتجة تُستخدم لأغراض مشروعة وأن جزءا من إجمالي ما ينتج يتم استخدامه للتصنيع غير المشروع للمخدرات، وأن من اللازم بالتالي تركيز الجهود على تحديد مصادر التوريد غير المشروع بالسلائف،
    In its resolution 53/16, the Commission requested the Executive Director to continue to submit to the Commission annual reports on trends in global drug abuse and the illicit supply of drugs, in accordance with the reporting mandates of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol and the Convention on Psychotropic Substances of 1971. UN طلبت اللجنة في قرارها 53/16 إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم تقارير سنوية إليها عن الاتِّجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها بصورة غير مشروعة، وفقاً لولايات الإبلاغ بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول 1972 واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    The Commission will have before it a report of the Secretariat on the world situation with regard to drug abuse (E/CN.7/2012/2), which also includes information on the implementation of resolution 53/16, in which the Commission requested the Executive Director to continue to submit to it the annual reports on trends in global drug abuse and the illicit supply of drugs. UN وسوف يُعرض على اللجنة تقرير من الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات (E/CN.7/2012/2)، يتضمّن أيضا معلومات عن تنفيذ القرار 53/16، الذي طلبت فيه اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم تقارير سنوية إليها عن الاتجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها غير المشروع.
    Uganda, through its new Constitution of 1997, has adopted a political declaration to exert all efforts to dismantle drug-trafficking organizations, reduce the demand for drugs and control their illicit supply. UN لقد اعتمدت أوغندا، من خلال دستورها الجديد لعام ١٩٩٧، إعلانا سياسيا تعهدت فيه ببذل قصاراها لتفكيك تنظيمـــــات الاتجار بالمخدرات وخفـــض الطلب على المخدرات ومكافحة عرضها غير المشروع.
    Reliable data and other information on the nature, patterns and trends in the licit and illicit supply of and demand for narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors will be made available to those bodies. UN وستتاح لهاتين الهيئتين بيانات يمكن الوثوق بها ومعلومات أخرى تتعلق بطابع الإمداد المشروع وغير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومواد اشتقاقها، وأنماط هذا الإمداد واتجاهاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more