"important mission" - Translation from English to Arabic

    • المهمة الهامة
        
    • مهمة هامة
        
    • البعثة الهامة
        
    • بعثة هامة
        
    • الرسالة الهامة
        
    • رسالة هامة
        
    • بمهمة هامة تتمثل
        
    • البعثة المهمة
        
    • مهمه هامه
        
    • مهمتها الهامة
        
    Let me also offer our best wishes to Norway, which is about to take over this important mission for the next year. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن أفضل أمنياتنا للنرويج، التي توشك على تولي هذه المهمة الهامة السنة المقبلة.
    I thank the Governments of the Member States who released the senior diplomats for this important mission. UN وأشكر حكومات الدول اﻷعضاء التي سمحت بالدبلوماسيين الكبار لهذه المهمة الهامة.
    We're on a very important mission to try and save our country from bankruptcy, and now look. Open Subtitles نحن في خضم مهمة هامة لمحاولة إنقاذ بلادنا من حالة إفلاس، والآن انظر ماذا فعلت
    I look forward to the continued success of this very important mission. UN وإنني لأتطلع إلى مواصلة نجاح هذه البعثة الهامة.
    In late 2005 Armenia will host another important mission from the Operational Safety Assessment Review Team, whose report will be finalized in 2006. UN وفي أواخر عام 2005، ستستضيف أرمينيا بعثة هامة أخرى من فريق استعراض تقييم السلامة التشغيلية، الذي سيستكمل تقريره في عام 2006.
    Ukraine will continue to participate actively in the Agency's activities in order to help to fulfil this important mission. UN وستواصل أوكرانيا المشاركة الفعلية في أنشطة الوكالة لكي تنفذ هذه الرسالة الهامة.
    The current session, which is being held at the historic turn of the century, has an important mission to give new hope to humankind. UN إن الدورة الحالية التي تعقد عند الانتقال التاريخي من قرن إلى قرن، لها رسالة هامة هي إعطاء البشرية أملا جديدا.
    I wish you, Madam, every success in carrying out this important mission. UN وأتمنى لكم، سيدتي، كل النجاح في أداء هذه المهمة الهامة.
    Only then will the Tribunal be able to complete the important mission assigned to it by the Security Council a decade ago. UN وعندئذ فقط ستتمكن المحكمة من إنجاز المهمة الهامة التي أوكلها إليها مجلس الأمن منذ عقد من الزمن.
    I would also like to congratulate the other members of the Bureau and to assure you of the full cooperation of the delegation of Senegal in carrying out the important mission entrusted to you. UN كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين وأن أؤكد لكم تعاون وفد السنغال الكامل في تنفيذ المهمة الهامة المناطة بكم.
    Knowledge management tools and course offerings were developed to assist the system in this important mission. UN وقد استُحدثت أدوات لإدارة المعارف وبرامج تدريبية لمساعدة المنظومة في أداء هذه المهمة الهامة.
    We have no doubt as to Mr. Norbert Holl's political sagacity and ability to accomplish his important mission. UN ولا يساورنا شك في حنكة السيد نوربرت هول السياسية وقدرته على إنجاز هذه المهمة الهامة.
    We look forward to further cooperation, and we express the hope that other countries will join in the important mission of promoting development there. UN ونتطلع الى مزيد من التعاون، ونعرب عن أملنا في أن تشارك بلدان أخرى في هذه المهمة الهامة للنهوض بالتنمية هناك.
    The struggle to preserve soil quality is an important mission for Canada’s multilateral and bilateral cooperation. UN يشكل الكفاح من أجل حفظ جودة التربة مهمة هامة للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في كندا.
    I have a very important mission today, and I think you're just the guy to help me. Open Subtitles لدي مهمة هامة للغاية اليوم، وأعتقد أنك الشخص المناسب لمساعدتي
    Hey, we are not dating. This is an important mission to find food, right? Open Subtitles مهلاً، نحن لا نتواعد وهذه مهمة هامة لإيجاد طعام، مفهوم؟
    Now, we have similarly endorsed this funding resolution, appropriating $52.5 million for this important mission. UN واﻵن، بالمثل، أيدنا هذا القرار المتعلق بالتمويل، الذي يخصص مبلغ ٥٢,٥ مليون دولار لهذه البعثة الهامة.
    The representative of the United Kingdom highlighted that the unanimous adoption of the resolution sent a strong message of the Council's united support for this important mission. UN ونوه ممثل المملكة المتحدة إلى أن اتخاذ القرار بالإجماع ينم بوضوح عن اجتماع كلمة المجلس على دعم هذه البعثة الهامة.
    Another very important mission by the Operational Safety Assessment Review Team will be hosted by the end of 2005, and hopefully, in cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA), we will finalize the latter's report with the relevant findings and recommendations in 2006. UN وسنستضيف بعثة هامة أخرى سيقوم بها فريق استعراض أمان التشغيل قبل نهاية عام 2005، ونأمل أننا، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سنتمكن من استكمال تقرير الفريق مع النتائج والتوصيات ذات الصلة خلال عام 2006.
    We offer him our congratulations and our full cooperation, and we look forward to working closely with him as he embarks on this important mission. UN ونحن نقدم له تهانينا وتعاوننا الكامل ونتطلع إلى العمل معه عن كثب في قيامه بهذه الرسالة الهامة.
    The IAEA has an important mission to promote the peaceful uses of nuclear technologies. UN ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية رسالة هامة في تعزيز الاستعمالات السلمية للتكنولوجيات النووية.
    As the sole multilateral negotiating body on disarmament, the Conference on Disarmament is entrusted with the important mission of promoting the cause of global arms control and disarmament. UN عُهد إلى مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بشؤون نزع السلاح، بمهمة هامة تتمثل في تعزيز قضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح في العالم.
    In the case of Cambodia, the Special Rapporteur hopes to receive an early reply from the Government so that this important mission can go forward as soon as possible. UN وفي حالة كمبوديا، يأمل المقرر الخاص أن يتلقى ردا مبكرا من الحكومة حتى تنطلق هذه البعثة المهمة في أقرب وقت ممكن.
    I think he will. He's got an important mission. Nothing'll stop him short of being sunk. Open Subtitles أعتقد أنه سيفعل فلديه مهمه هامه لا شئ سيجعله يتوقف
    I wish the Committee every success in its important mission. UN وأتمنى للجنة كل النجاح في مهمتها الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more