"important progress" - Translation from English to Arabic

    • تقدما هاما
        
    • التقدم الهام
        
    • تقدم هام
        
    • بالتقدم الهام
        
    • تقدماً هاماً
        
    • تقدما مهما
        
    • تقدماً كبيراً
        
    • التقدم المهم
        
    • تقدم مهم
        
    • التقدم الكبير
        
    • تقدما كبيرا
        
    • إحراز تقدم كبير
        
    • تقدماً مهماً
        
    • تقدما ملموسا
        
    • بالتقدم الكبير
        
    Strong ministers in key positions have made important progress on issues such as policing, agriculture and rural development. UN وأحرز وزراء أشداء يتولون مراكز رئيسية تقدما هاما في مسائل من قبيل الشرطة، والزراعة، والتنمية الريفية.
    The most recent draft articles made important progress in that direction. UN وقد أحرزت أحدث مشاريع المواد تقدما هاما في هذا الاتجاه.
    That work had been a success, and the Forum had played a role in achieving that important progress. UN وقد تكلل هذا العمل بالنجاح، وأدى المنتدى دوراً في تحقيق هذا التقدم الهام.
    important progress towards reversing the epidemic and enduring challenges UN إحراز تقدم هام نحو انحسار الوباء، والتحديات المستمرة
    We welcome important progress to date, in particular: UN نرحب بالتقدم الهام المحرز حتى الآن، ولا سيما ما يلي:
    In non-international armed conflicts, such a step would constitute important progress in law. UN وفي المنازعات المسلحة غير الدولية، سوف يمثل رفع هذا الحد اﻷدنى تقدماً هاماً في القانون.
    Many African countries have made important progress in recent years, and significant parts of the continent are moving in the right direction. UN وحققت بلدان أفريقية كثيرة تقدما مهما في السنوات الأخيرة، وتمضي أجزاء كبيرة من القارة في الاتجاه الصحيح.
    States Parties to the Treaty have reported important progress in the scientific research they have conducted both individually and cooperatively. UN ولقد سجلت الدول اﻷطراف في المعاهدة تقدما هاما في البحوث العلمية التي أجرتها بصورة انفرادية وبالتعاون فيا بينها.
    The Security Council had made important progress in the listing and de-listing process for sanctions and in the granting of exemptions. UN وقال إن مجلس الأمن حقق تقدما هاما في عملية الإدراج في القائمة والشطب منها لفرض الجزاءات ومنح الاستثناءات.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones constitutes important progress towards establishing a nuclear-weapon-free world. UN ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تقدما هاما صوب بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Group of 20 (G-20) summit made important progress and produced tangible results in response to the challenges posed by the crisis. UN وقد أحرز مؤتمر قمة مجموعة العشرين تقدما هاما وأثمر نتائج ملموسة استجابة للتحديات الناجمة عن الأزمة.
    They have made significant economic and social gains, while achieving important progress in the area of environmental sustainability. UN وقد حققت هذه البلدان مكاسب اقتصادية واجتماعية كبيرة، وفي الوقت ذاته أحرزت تقدما هاما في مجال الاستدامة البيئية.
    Some important progress has been made since the establishment of the Council. UN وقد أحرز بعض التقدم الهام منذ إنشاء المجلس.
    The report likewise ignores the important progress made in holding a transparent public debate between a wide range of candidates. UN ويتجاهل التقرير كذلك التقدم الهام المحرز في تنظيم مناقشة علنية شفافة بين طائفة واسعة من المرشحين.
    important progress has been made in most countries, particularly towards the goals of eradicating poverty and improving access to primary education. UN وقد أحرز تقدم هام في معظم البلدان، وخصوصا في الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحسين الحصول على التعليم الابتدائي.
    However, as the present and past reports of the Special Representative demonstrate, important progress has been made in human rights in Cambodia. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم هام في ميدان حقوق اﻹنسان في كمبوديا، كما يتبين من التقارير الحالية والسابقة للممثل الخاص.
    My delegation would like to underline the important progress that has been made in improving coordination within the United Nations system in its response to humanitarian emergencies. UN ويود وفدي أن ينوه بالتقدم الهام الذي أحرز في تحسين التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة في استجابتها للطوارئ الإنسانية.
    The Court has continued to make important progress in its operations and judicial work. UN لقد ظلت المحكمة تحرز تقدماً هاماً في عملياتها وأعمالها القضائية.
    In our view, many African countries have made important progress in recent years and significant parts of the continent are moving in the right direction. UN وفي رأينا، حققت بلدان أفريقية كثيرة تقدما مهما في السنوات الأخيرة، وتمضي أجزاء كبيرة من القارة في الاتجاه الصحيح.
    With regard to the younger population, Cape Verde has reached important progress in guaranteeing the inclusion of all children of school age in the educational system. UN وفيما يتعلق بمجموعات السكان الأصغر سناً، فقد حققت الرأس الأخضر تقدماً كبيراً فيما يتعلق بكفالة التحاق جميع الأطفال في سن الدراسة بنظام التعليم.
    My delegation recognizes with satisfaction the important progress we have made in this area. UN ويدرك وفدي مع الارتياح التقدم المهم الذي أحرزناه في هذا المجال.
    important progress had also been achieved in regard to women's health, as reflected in a number of indicators. UN وقد تم أيضا إحراز تقدم مهم بشأن صحة المرأة، على نحو ما يُعبر عن ذلك عدد من المؤشرات.
    35. Notwithstanding the important progress achieved, Liberian security agencies are still not able to maintain stability without the support of UNMIL. UN 35 - برغم التقدم الكبير المحرز، لا تزال وكالات الأمن الليبرية عاجزة عن حفظ الاستقرار بدون دعم من البعثة.
    The International Year was a great success ideologically and meant important progress in the development of disability policy. UN وأحرزت السنة الدولية نجاحا كبيرا إيديولوجيا وحققت تقدما كبيرا في تطوير السياسة العامة في مجال اﻹعاقة.
    On the whole, important progress and outcomes have been achieved in the implementation of the MDGs at the global level. UN وبصفة عامة، تم إحراز تقدم كبير ونتائج هامة في تنفيذ الأهداف على الصعيد العالمي.
    In the past year, CICIG has made important progress in prosecuting high-profile, emblematic cases. UN وفي العام الماضي، أحرزت اللجنة الدولية تقدماً مهماً في محاكمة شخصيات بارزة، وهي محاكمات ذات دلالة رمزية.
    In this regard, the Government has made some important progress. UN وقد أحرزت الحكومة تقدما ملموسا في هذا الصدد.
    We welcome the important progress that has been made on the issue of tax exemption on the basis of high-level political decisions. UN ونرحب بالتقدم الكبير المحرز في مجال الإعفاء الضريبي على أساس قرارات سياسية اتخذت على مستويات رفيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more