Strong ministers in key positions have made important progress on issues such as policing, agriculture and rural development. | UN | وأحرز وزراء أشداء يتولون مراكز رئيسية تقدما هاما في مسائل من قبيل الشرطة، والزراعة، والتنمية الريفية. |
The most recent draft articles made important progress in that direction. | UN | وقد أحرزت أحدث مشاريع المواد تقدما هاما في هذا الاتجاه. |
That work had been a success, and the Forum had played a role in achieving that important progress. | UN | وقد تكلل هذا العمل بالنجاح، وأدى المنتدى دوراً في تحقيق هذا التقدم الهام. |
important progress towards reversing the epidemic and enduring challenges | UN | إحراز تقدم هام نحو انحسار الوباء، والتحديات المستمرة |
We welcome important progress to date, in particular: | UN | نرحب بالتقدم الهام المحرز حتى الآن، ولا سيما ما يلي: |
In non-international armed conflicts, such a step would constitute important progress in law. | UN | وفي المنازعات المسلحة غير الدولية، سوف يمثل رفع هذا الحد اﻷدنى تقدماً هاماً في القانون. |
Many African countries have made important progress in recent years, and significant parts of the continent are moving in the right direction. | UN | وحققت بلدان أفريقية كثيرة تقدما مهما في السنوات الأخيرة، وتمضي أجزاء كبيرة من القارة في الاتجاه الصحيح. |
States Parties to the Treaty have reported important progress in the scientific research they have conducted both individually and cooperatively. | UN | ولقد سجلت الدول اﻷطراف في المعاهدة تقدما هاما في البحوث العلمية التي أجرتها بصورة انفرادية وبالتعاون فيا بينها. |
The Security Council had made important progress in the listing and de-listing process for sanctions and in the granting of exemptions. | UN | وقال إن مجلس الأمن حقق تقدما هاما في عملية الإدراج في القائمة والشطب منها لفرض الجزاءات ومنح الاستثناءات. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones constitutes important progress towards establishing a nuclear-weapon-free world. | UN | ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تقدما هاما صوب بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
The Group of 20 (G-20) summit made important progress and produced tangible results in response to the challenges posed by the crisis. | UN | وقد أحرز مؤتمر قمة مجموعة العشرين تقدما هاما وأثمر نتائج ملموسة استجابة للتحديات الناجمة عن الأزمة. |
They have made significant economic and social gains, while achieving important progress in the area of environmental sustainability. | UN | وقد حققت هذه البلدان مكاسب اقتصادية واجتماعية كبيرة، وفي الوقت ذاته أحرزت تقدما هاما في مجال الاستدامة البيئية. |
Some important progress has been made since the establishment of the Council. | UN | وقد أحرز بعض التقدم الهام منذ إنشاء المجلس. |
The report likewise ignores the important progress made in holding a transparent public debate between a wide range of candidates. | UN | ويتجاهل التقرير كذلك التقدم الهام المحرز في تنظيم مناقشة علنية شفافة بين طائفة واسعة من المرشحين. |
important progress has been made in most countries, particularly towards the goals of eradicating poverty and improving access to primary education. | UN | وقد أحرز تقدم هام في معظم البلدان، وخصوصا في الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحسين الحصول على التعليم الابتدائي. |
However, as the present and past reports of the Special Representative demonstrate, important progress has been made in human rights in Cambodia. | UN | ومع ذلك، فقد أحرز تقدم هام في ميدان حقوق اﻹنسان في كمبوديا، كما يتبين من التقارير الحالية والسابقة للممثل الخاص. |
My delegation would like to underline the important progress that has been made in improving coordination within the United Nations system in its response to humanitarian emergencies. | UN | ويود وفدي أن ينوه بالتقدم الهام الذي أحرز في تحسين التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة في استجابتها للطوارئ الإنسانية. |
The Court has continued to make important progress in its operations and judicial work. | UN | لقد ظلت المحكمة تحرز تقدماً هاماً في عملياتها وأعمالها القضائية. |
In our view, many African countries have made important progress in recent years and significant parts of the continent are moving in the right direction. | UN | وفي رأينا، حققت بلدان أفريقية كثيرة تقدما مهما في السنوات الأخيرة، وتمضي أجزاء كبيرة من القارة في الاتجاه الصحيح. |
With regard to the younger population, Cape Verde has reached important progress in guaranteeing the inclusion of all children of school age in the educational system. | UN | وفيما يتعلق بمجموعات السكان الأصغر سناً، فقد حققت الرأس الأخضر تقدماً كبيراً فيما يتعلق بكفالة التحاق جميع الأطفال في سن الدراسة بنظام التعليم. |
My delegation recognizes with satisfaction the important progress we have made in this area. | UN | ويدرك وفدي مع الارتياح التقدم المهم الذي أحرزناه في هذا المجال. |
important progress had also been achieved in regard to women's health, as reflected in a number of indicators. | UN | وقد تم أيضا إحراز تقدم مهم بشأن صحة المرأة، على نحو ما يُعبر عن ذلك عدد من المؤشرات. |
35. Notwithstanding the important progress achieved, Liberian security agencies are still not able to maintain stability without the support of UNMIL. | UN | 35 - برغم التقدم الكبير المحرز، لا تزال وكالات الأمن الليبرية عاجزة عن حفظ الاستقرار بدون دعم من البعثة. |
The International Year was a great success ideologically and meant important progress in the development of disability policy. | UN | وأحرزت السنة الدولية نجاحا كبيرا إيديولوجيا وحققت تقدما كبيرا في تطوير السياسة العامة في مجال اﻹعاقة. |
On the whole, important progress and outcomes have been achieved in the implementation of the MDGs at the global level. | UN | وبصفة عامة، تم إحراز تقدم كبير ونتائج هامة في تنفيذ الأهداف على الصعيد العالمي. |
In the past year, CICIG has made important progress in prosecuting high-profile, emblematic cases. | UN | وفي العام الماضي، أحرزت اللجنة الدولية تقدماً مهماً في محاكمة شخصيات بارزة، وهي محاكمات ذات دلالة رمزية. |
In this regard, the Government has made some important progress. | UN | وقد أحرزت الحكومة تقدما ملموسا في هذا الصدد. |
We welcome the important progress that has been made on the issue of tax exemption on the basis of high-level political decisions. | UN | ونرحب بالتقدم الكبير المحرز في مجال الإعفاء الضريبي على أساس قرارات سياسية اتخذت على مستويات رفيعة. |