"improve respect for" - Translation from English to Arabic

    • تحسين احترام
        
    • النهوض باحترام
        
    • زيادة احترام
        
    • لتحسين احترام
        
    • بتحسين احترام
        
    • وتحسين احترام
        
    Finally, in chapter V, the Special Rapporteur sets forth his conclusions and closes his report with recommendations designed to improve respect for the international instruments and standards to which his mandate refers. UN وأخيرا، يعرض المقرر الخاص استنتاجاته في الفصل الخامس، ويختتم تقريره بتوصيات ترمي إلى تحسين احترام الصكوك والمعايير الدولية المشار إليها في ولايته.
    The most critical challenge was the need to improve respect for international humanitarian law by States and non-State armed groups, including strengthened accountability for violations of international humanitarian law. UN وأضاف أن التحدي الأشد حرجا يتمثل في ضرورة تحسين احترام الدول والجماعات المسلحة غير التابعة للدول لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما يشمل تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    The Code aims to improve respect for women's rights, reduce gender-based violence and prohibit the marriage of girls under 18. UN ويهدف هذا القانون إلى تحسين احترام حقوق المرأة، والحدّ من العنف القائم على نوع الجنس، وحظر زواج الفتيات قبل سنّ الثامنة عشرة.
    32. Acknowledges the progress made by the Government of Afghanistan and the international community towards devoting adequate resources to the reconstruction and reform of the prison sector in order to improve respect for the rule of law and human rights therein, while reducing physical and mental health risks to inmates; UN 32 - تقر بالتقدم الذي أحرزته حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في تخصيص موارد كافية لإعادة بناء قطاع السجون وإصلاحه من أجل النهوض باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في هذا القطاع، والحد في الوقت نفسه من المخاطر التي يتعرض لها السجناء على صعيد الصحة البدنية والعقلية؛
    This has increased the Force's effectiveness in monitoring the human rights situation and in its efforts to improve respect for human rights by local police personnel. UN وزاد هذا من فعالية القوة في رصد حالة حقوق اﻹنسان وفي جهودها الرامية إلى زيادة احترام أفراد الشرطة المحلية لحقوق اﻹنسان.
    To set up a permanent research, education and information system to improve respect for human rights UN تأسيس نظام مستمر للبحوث والتعليم والإعلام لتحسين احترام حقوق الإنسان.
    It especially welcomes the establishment, within that Department, of a National Office for Roma, to initiate, support and coordinate actions to improve respect for the rights of the Roma. UN وهي ترحب بوجه خاص بإقامة مكتب قومي، ضمن تلك الإدارة، يختص بشؤون أقلية روما يكون مسؤولاً عن البدء في أعمال التنسيق والدعم من أجل تحسين احترام حقوق طائفة روما.
    The international community should therefore embark on a global strategy to promote development, improve living conditions for the world's poorest people and cultivate dialogue in order to improve respect for human rights. UN وعليه ينبغي أن يقوم المجتمع الدولي بوضع استراتيجية عالمية لتعزيز التنمية، وتحسين ظروف معيشة أكثر الشعوب فقرا في العالم، والشروع في حوار من أجل تحسين احترام حقوق الإنسان.
    Stressing also, in this context, the importance of further progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, in order to improve respect for the rule of law and human rights therein, UN وإذ يؤكد أيضا في هذا السياق أهمية إجراء مزيد من التقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع،
    Also stressing, in this context, the importance of further progress in the reconstruction and reform of the Afghan prison sector, in order to improve respect for the rule of law and human rights therein, UN وإذ يؤكد أيضا، في هذا السياق، أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع،
    He hopes that the peace agreement between the Government of Guatemala and the Guatemalan National Revolutionary Unity Movement, to be signed in late December 1996, will help to improve respect for the right to life in this country. UN وهو يأمل في أن يؤدي اتفاق السلم الذي سيوقع في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي إلى المساهمة في تحسين احترام الحق في الحياة في هذا البلد.
    24. Stresses, in this context, the importance of further progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, in order to improve respect for the rule of law and human rights therein; UN 24 - يؤكد في هذا السياق أهمية مواصلة التقدم في إعادة بناء وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    :: UNAMA monitoring and advocacy efforts raised awareness of the need to improve respect for international human rights law and international humanitarian law and contributed to policies adopted by pro-Government forces aimed at reducing incidents of civilian casualties. UN :: أسفرت جهود الرصد والدعوة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة عن إذكاء الوعي بالحاجة إلى تحسين احترام حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وأسهمت في السياسات التي تنتهجها القوات الموالية للحكومة بغية الحد من وقوع إصابات بين المدنيين.
    38. To improve respect for children's physical integrity, her country had enacted laws against violence against children and exploitation, trafficking in persons and all corporal punishment in schools. UN 38 - واسترسلت قائلة إنه من أجل تحسين احترام السلامة البدنية للأطفال فقد سن بلدها قوانين تحظر العنف ضد الأطفال واستغلالهم والاتجار بالأشخاص و جميع أشكال العقوبة البدنية في المدارس.
    34. Acknowledges the progress made by the Government of Afghanistan and the international community in devoting adequate resources to the reconstruction and reform of the prison sector in order to improve respect for the rule of law and human rights therein, while reducing physical and mental health risks to inmates; UN 34 - تنوه بالتقدم الذي أحرزته حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في تخصيص موارد كافية لإعادة بناء قطاع السجون وإصلاحه من أجل النهوض باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في هذا القطاع، والحد في الوقت نفسه من المخاطر التي يتعرض لها السجناء على صعيد الصحة البدنية والعقلية؛
    31. Urges the Government of Afghanistan and the international community to devote adequate resources to the reconstruction and reform of the prison sector in order to improve respect for the rule of law and human rights therein, while reducing physical and mental health risks to inmates; UN 31 - تحث حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على تخصيص موارد كافية لتأهيل قطاع السجون وإصلاحه من أجل النهوض باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في هذا القطاع، والحد في الوقت نفسه من المخاطر التي يتعرض لها السجناء على صعيد الصحة البدنية والعقلية؛
    28. Acknowledges the progress made by the Government of Afghanistan and the international community in devoting adequate resources to the reconstruction and reform of the prison sector in order to improve respect for the rule of law and human rights therein, while reducing physical and mental health risks to inmates; UN 28 - تنوه بالتقدم الذي أحرزته حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في تخصيص موارد كافية لإعادة بناء قطاع السجون وإصلاحه من أجل النهوض باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في هذا القطاع، والحد في الوقت نفسه من المخاطر التي يتعرض لها السجناء فيما يتعلق بالصحة البدنية والعقلية؛
    The programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights has been given specific new and wide-ranging responsibilities in helping to improve respect for human rights. UN وقد أنيطت ببرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق ﻹنسان مسؤوليات معينة جديدة واسعة النطاق فيما يتعلق بالمساعدة على زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    Over the years the Commission has created numerous human rights fact-finding mechanisms charged with reporting on various human rights situations or types of serious violations, dealing with individual appeals and making suggestions for action to improve respect for human rights. UN وقد أنشأت اللجنة على مر السنين العديد من آليات تقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان، وتتولى هذه اﻵليات تقديم التقارير عن شتى حالات حقوق اﻹنسان أو مختلف أنواع الانتهاكات الخطيرة لها، وتعالج النداءات الفردية وتقدم الاقتراحات بشأن اﻹجراءات الواجب اتخاذها من أجل زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    76. Human rights education and information aimed at creating a universal culture of human rights is an essential element in a long-term strategy to improve respect for human rights. UN ٦٧- يعتبر تعليم حقوق اﻹنسان والمعلومات الرامية الى تكوين ثقافة عالمية في مجال حقوق اﻹنسان عنصراً أساسياً في أية استراتيجية طويلة اﻷجل تهدف الى زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    It enquired about planned measures to improve respect for women's rights and to reduce gender inequalities. UN واستفسرت عن التدابير المزمع اتخاذها لتحسين احترام حقوق المرأة والحد من عدم المساواة بين الجنسين.
    I am concerned that, despite official and public commitments to improve respect for human rights by the country's top leadership, national and State authorities are struggling to translate those assurances into action. UN وأشعر بالقلق إزاء أنه، رغم الالتزامات الرسمية والعلنية من أعلى قيادات البلد بتحسين احترام حقوق الإنسان، لا تزال المؤسسات الوطنية ومؤسسات الولايات تصارع لتحويل تلك الالتزامات إلى أفعال.
    This will enable the moral influence of human rights and the international community to be used in an objective, impartial and non-selective way to help identify human rights problems, bring about consideration of possible solutions and improve respect for human rights. UN وسيمكن هذا من استخدام التأثير المعنوي لحقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي بطريقة موضوعية وغير متحيزة وغير انتقائية للمساعدة في تحديد مشاكل حقوق اﻹنسان والنظر في الحلول المحتملة وتحسين احترام حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more