"in combating drugs" - Translation from English to Arabic

    • في مكافحة المخدرات
        
    • في مجال مكافحة المخدرات
        
    In particular, capacity-building for police and cooperation with regional States are crucial components in combating drugs. UN وبصفة خاصة يعد بناء قدرة الشرطة والتعاون مع دول الإقليم عنصرين حاسمين في مكافحة المخدرات.
    The Committee will implement the national strategy and master plan in combating drugs. UN وستقوم اللجنة بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية والخطة الرئيسية في مكافحة المخدرات.
    The European Community and its member States, for their part, have concluded with third countries and with regions many agreements containing clauses calling for cooperation in combating drugs. UN وقد عقدت المجموعة اﻷوروبية ودولهــا اﻷعضـاء، مع بلدان ثالثة ومع مناطق أخرى اتفاقات كثيرة تتضمن مواد تدعو إلى التعاون في مكافحة المخدرات.
    As an outcome of the conference, UNODC intends to intensify its support to the Government of Haiti in combating drugs and crime. UN ونتيجة لهذا المؤتمر، يعتزم المكتب تكثيف دعمه لحكومة هايتي في مجال مكافحة المخدرات والجريمة.
    We wish to reiterate the importance of the role of international action in combating drugs. Therefore we stress the importance of shared responsibility, which should be applied on a firm and integrated basis, keeping in view the principle of respect of national sovereignty and territorial integrity of countries and of non-interference in their affairs. UN وتأكيدا من جانبنا على أهمية الدور الدولي في مجال مكافحة المخدرات فإننا نشدد على أهمية المسؤولية المشتركة، التي يجب تنفيذها على أساس ثابت ومتكامل من خلال احترام مبدأ السيادة الوطنية وسلامة أراضي الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    The magnitude of this rising trend requires a prompt and adequate response from the international community through the relevant United Nations bodies, which have already proved to be efficient in combating drugs. UN إن أبعــاد هــذا الاتجـــاه المتصاعـــد تقتضي استجابة فورية وكافيــة من جانب المجتمع الدولي، من خلال هيئات اﻷمم المتحـــدة ذات الصلة والتي أثبتت بالفعل كفاءتها في مكافحة المخدرات.
    More resources should be allocated to UNDCP to enable it to respond more effectively to the requirements of assisting developing countries in combating drugs. UN ومن الواجب أن يرصد مزيد من الموارد للبرنامج حتى يتمكن من الاستجابة، على نحو أكثر فعالية، للاحتياجات اللازمة لمساعدة البلدان النامية في مكافحة المخدرات.
    The Irish Government is committed to introducing the necessary legislative measures and to cooperation with our European Union and international partners, and we will not relent in combating drugs. UN والحكومة اﻷيرلندية ملتزمة بوضع التدابير التشريعية اللازمة وبالتعاون مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي وفي المجتمــع الدولي، ونحن لن نتهاون في مكافحة المخدرات.
    Regarding drug-trafficking, we are convinced that the most effective way to make progress in combating drugs would be to see it as a multilateral problem, always bearing in mind respect for the sovereignty and territorial integrity of each country. UN أما فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات فنرى أن أفضل الطرق ﻹحراز تقدم في مكافحة المخدرات هو النظر إلى المسألة باعتبارها مشكلة متعددة اﻷطراف وأن نأخذ في الاعتبار على نحو دائم احترام سيادة كل بلد وسلامته اﻹقليمية.
    53. Progress had been made in combating drugs in the American hemisphere, particularly in Colombia and in Mexico. UN 53 - وأضاف أنه تم إحراز تقدم في مكافحة المخدرات في القارة الأمريكية، لا سيما في كولومبيا والمكسيك.
    77. She highlighted cooperation between CARICOM and the United States of America in combating drugs under a plan of action on justice and security matters signed in Barbados in 1997. UN ٧٧ - وسلطت الضوء على التعاون بين الجماعة الكاريبية والولايات المتحدة اﻷمريكية في مكافحة المخدرات في إطار خطة عمل بشأن مسائل العدالة واﻷمن وقعت في بربادوس في عام ١٩٩٧.
    613. In addition to the Ministry's role in combating drugs, monitoring, and pursuing those wanted for justice, the Ministry launched a comprehensive extensive awareness campaign with the theme " drugs harm you and humiliate you " that was implemented through television and radio programs, and a song about drugs related dangers. UN 613- إضافة إلى دورها الأمني في مكافحة المخدرات ومراقبة وملاحقة المطلوبين للعدالة، عمدت وزارة الداخلية إلى إطلاق حملة توعية واسعة ومكثفة تحت شعار " المخدر بضرك وبذلَك " ، وذلك من خلال برامج تلفزيونية وإذاعية وإشارات دعائية عبر التلفزيون، إضافة إلى " أغنية " حول موضوع المخدرات ومخاطره.
    44. He recalled the principle of the shared responsibility of the consuming and the producing countries and stressed that Venezuela's successes in combating drugs had required neither the presence of foreign troops on its soil nor any other loss of sovereignty. UN 44 - ومضى يقول إن مبدأ تقاسم المسؤوليات بين البلدان المستهلكة والبلدان المنتجة أمر مهم، وأكد على النجاح الذي أحرزته فنزويلا في مكافحة المخدرات علما بأن هذا النجاح لم يتطلب وجود جنود أجانب على أرضها ولم يؤد إلى فقدان سيادتها.
    45. The country had also intensified its international cooperation: earlier in 2003 it had received a mission from the International Narcotics Control Board; a project agreement with UNODC to curtail drug trafficking had been submitted to the Government for approval; and in September it had hosted the annual subregional conference of ministers on cooperation in combating drugs. UN 45 - وقد كثف البلد أيضا من تعاونه الدولي: ففي مطلع عام 2003، استقبل بعثة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات؛ وقُدّم مشروع اتفاق مبرم مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للحد من الاتجار بالمخدرات إلى الحكومة لإقراره؛ واستضاف البلد، في أيلول/سبتمبر، المؤتمر دون الإقليمي السنوي للوزراء بشأن التعاون في مكافحة المخدرات.
    17. Despite some successes in combating drugs, such as bringing opium production down to its lowest level for 10 years and seizing large quantities of heroin, opium and amphetamines, Myanmar and the whole region were faced with the new menace of the illicit manufacture, traffic and abuse of amphetamine-type stimulants and their precursors. UN ١٧ - ورغم النجاح في مكافحة المخدرات )وصول إنتاج اﻷفيون إلى أدنى مستوى له منذ ١٠ أعوام، ومصادرة كميات كبيرة من الهيرويين واﻷفيون والمواد اﻷمفيتامينية(، فإن ميانمار والمنطقة بأسرها تتعرضان للخطر الجديد المتمثل في الصنع غير المشروع للمنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها.
    It was therefore important to reinforce regional and international cooperation in combating drugs and essential to assist developing countries — whether drug producing or otherwise — in the administrative, judicial, economic and social areas, among other things by sharing information on investigation techniques, crop substitution, detoxification and reintegration of drug addicts into society. UN وأضاف أن من المهم لهذا السبب تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي في مكافحة المخدرات ومساعدة البلدان النامية - سواء كانت منتجة أو غير منتجــة للمخدرات - في المجالات اﻹدارية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية، وذلك بوسائل مثل تقاسم المعلومات المتعلقة بأساليب التحقيق، والمحاصيل البديلة، وإزالة التسمم، وإعادة إدماج مدمني المخدرات في المجتمع.
    195. Appreciation was expressed for the rigorous work done through the United Nations International Drug Control Programme in combating drugs and for intergovernmental cooperation to combat trafficking. UN 195 - وأُعرب عن التقدير للعمل الحثيث الذي أُنجز عن طريق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال مكافحة المخدرات ومن أجل التعاون الحكومي الدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    197. Appreciation was expressed for the rigorous work done through the United Nations International Drug Control Programme in combating drugs and for intergovernmental cooperation to combat trafficking. UN 197 - وأُعرب عن التقدير للعمل الحثيث الذي أُنجز عن طريق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال مكافحة المخدرات ومن أجل التعاون الحكومي الدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    19. In order to stimulate international cooperation in combating drugs in Afghanistan, there was a need to carry out the measures envisaged in the context of the Paris-Moscow process, under the leadership of the United Nations and to develop and amplify them in line with the evolving situation in Afghanistan and its surroundings. UN 19 - ومن أجل تشجيع التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات في أفغانستان، من الأهمية بمكان تنفيذ التدابير المتخذة في إطار عملية باريس - موسكو، تحت رعاية الأمم المتحدة، وتطويرها وإكمالها بحسب تطور الحالة في أفغانستان وما يجاورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more