"in labour law" - Translation from English to Arabic

    • في قانون العمل
        
    • في مجال قانون العمل
        
    These types of obligations are generally found in labour law. UN وعموماً توجد هذه الأنواع من الالتزامات في قانون العمل.
    It was unclear whether there were any provisions in labour law concerning sexual harassment at work. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هناك أي أحكام في قانون العمل فيما يتعلق بالمضايقات الجنسية في مكان العمل.
    These units must include specialists in labour law and occupational health and safety standards. UN ويجب أن تضم تلك الوحدات أخصائيين في قانون العمل ومعايير الصحة والسلامة المهنيتين.
    The Inspectors are of the view that the appointment, in consultation with all interested parties, of professional judges from national courts with relevant experience in labour law and administrative law would undoubtedly be ideal for UNAT. UN يرى المفتشون أن تعيين قضاة محترفين من المحاكم الوطنية من ذوي الخبرة المناسبة في قانون العمل والقانون الإداري، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، هو بلا ريب الحل الأمثل للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    She is also currently serving as a trainer Judge at the National Institute of Magistracy in labour law and European Union law. UN كما تعمل حاليا في وظيفة قاضية مدربة في المعهد الوطني للقضاء في مجال قانون العمل وقانون الاتحاد الأوروبي.
    Judge Mazuelos has considerable experience in labour law, both in Spain and in conducting various international projects. UN واكتسب القاضي مازولوس خبرة عظيمة في قانون العمل في إسبانيا وأيضا في إدارة مشاريع دولية مختلفة.
    France referred to national provisions in labour law discriminating against foreign nationals. UN وأشارت فرنسا إلى ما تنطوي عليه الأحكام الوطنية الواردة في قانون العمل من تمييز ضد الرعايا الأجانب.
    University of Ibadan, Ibadan, Annual Award to the Best Student in labour law. UN جامعة ايبدان، ايبدان ـ جائزة سنوية للطالب المتفوق في قانون العمل.
    150. in labour law the principle of equal treatment applies in particular to the implementation of the employment relationship and its terms and conditions. UN ٠٥١- في قانون العمل ينطبق مبدأ المعاملة المتساوية بوجه خاص على تنفيذ علاقة العمل وشروطها وقواعدها.
    185. The amendment of the Labour Code in 2011 introduced a fundamental change in the prohibition of discrimination in labour law. UN 185 - أدخل تعديل قانون العمل في عام 2011() تغييرا أساسيا فيما يتعلق بحظر التمييز في قانون العمل.
    2005 Participating at the Closing Conference of the Phare Programme RO/02/IB/JH-10 " Continuation of the Assistance to the Development of the National Institute of the Magistracy (NIM) and to the Training Center for Clerks (TCC) " -- Diploma of Trainer judge in labour law UN 2005 شاركت في المؤتمر الختامي لبرنامج " PhareRO/02/IB/JH-10 " " مواصلة تقديم المساعدة من أجل تعزيز المعهد الوطني للقضاء ومركز تدريب الكتبة " - حصلت على دبلوم قاضي مدرب في قانون العمل
    37. Lastly, the special provisions of article 343 of the Swiss Code of Obligations (CO) concerning actions in labour law apply to actions relating to discrimination. UN 37 - وأخيرا، تختص الأحكام الخاضعة للمادة 343 من القانون السويسري بالتزامات(31) بشأن المنازعات في قانون العمل وتنطبق على المنازعات المتعلقة بالتمييز.
    20. Aside from the distribution of printed material to raise awareness of the salary gap between women and men, what sanctions exist in labour law for employers who do not observe those regulations and the existing mechanisms for implementation and monitoring? Please indicate if other measures have been taken as well and describe them. UN 20 - بصرف النظر عن توزيع مواد مطبوعة للتوعية بالتفاوت في الأجور بين المرأة والرجل، يرجى ذكر العقوبات المنصوص عليها في قانون العمل بحق أرباب العمل الذين لا يحترمون هذا الحكم وآليات التنفيذ والإشراف القائمة، ويرجى أيضا ذكر ما إذا اتخذت تدابير أخرى وبيانها.
    20. Aside from the distribution of printed material to raise awareness of the salary gap between women and men, what sanctions exist in labour law for employers who do not observe those regulations and the existing mechanisms for implementation and monitoring? Please indicate if other measures have been taken as well and describe them. UN 20 - بصرف النظر عن توزيع مواد مطبوعة للتوعية بالتفاوت في الأجور بين المرأة والرجل، يرجى ذكر العقوبات المنصوص عليها في قانون العمل بحق أصحاب العمل الذين لا يحترمون هذا الحكم وآليات التنفيذ والإشراف القائمة، ويرجى أيضا ذكر ما إذا اتخذت تدابير أخرى وبيانها.
    The ILO Committee of Experts recalled that special protective measures for women (in labour law) which were based on stereotyped perceptions regarding their capacity and role in society gave rise to violations of the principle of equality of opportunity and treatment. UN وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى أن التدابير الوقائية الخاصة بالمرأة (في قانون العمل) والتي تستند إلى تصورات نمطية بشأن قدرتها ودورها في المجتمع تؤدي إلى انتهاكات لمبدأ المساواة في الفرص والمعاملة.
    493. In our view, preserving the societal value of motherhood (childbirth) in labour law is not discrimination, since it is aimed at equalizing the opportunities of working men and women with family responsibilities in the receipt of social assistance from the State. UN 493 - ونرى أن الاحتفاظ بالقيمة المجتمعية للأمومة (الولادة) في قانون العمل ليس تمييزا، نظرا إلى أنه يرمي إلى المساواة بين الفرص للعاملين والعاملات الذين تقع عليهم مسؤوليات أسرية في تلقي المساعدة الاجتماعية من الدولة.
    42. CCSOL invited the Lebanese Government to exempt Palestinian refugees registered at the Ministry of Interior from the need to obtain work permits from the Ministry of Labour; provide them with the benefits afforded in labour law equal to that of Lebanese workers, including benefits of social security, and exempt them from the application of the principle of reciprocity. UN 42- ودعا ائتلاف منظمات المجتمع المدني في لبنان الحكومة اللبنانية إلى إعفاء اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى وزارة الداخلية من اشتراط الحصول على إذن عمل من وزارة العمل، ومنحهم الحقوق المنصوص عليها في قانون العمل أسوة بالعمال اللبنانيين، بما في ذلك الاستفادة من الضمان الاجتماعي وإعفائهم من تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل.
    43. CCSOL invited the Lebanese Government to exempt Palestinian refugees registered at the Ministry of Interior from the need to obtain work permits from the Ministry of Labour; provide them with the benefits afforded in labour law equal to that of Lebanese workers, including benefits of social security, and exempt them from the application of the principle of reciprocity. UN 43- ودعا ائتلاف منظمات المجتمع المدني في لبنان الحكومة اللبنانية إلى إعفاء اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى وزارة الداخلية من اشتراط الحصول على إذن عمل من وزارة العمل، ومنحهم الحقوق المنصوص عليها في قانون العمل أسوة بالعمال اللبنانيين، بما في ذلك الاستفادة من الضمان الاجتماعي وإعفائهم من تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل(46).
    2005-2010 Trainer judge at the National Institute of Magistrates in labour law and European Union law UN 2005-2010 قاضية مدربة في المعهد الوطني للقضاء في مجال قانون العمل وقانون الاتحاد الأوروبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more