"in the policies" - Translation from English to Arabic

    • في سياسات
        
    • في السياسات
        
    • على مستوى السياسات
        
    • في دليل السياسات
        
    • وفي سياسات
        
    Moreover, experts in this field have indicated professional flaws in the policies of employment rehabilitation of people with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الخبراء في هذا الميدان إلى وجود شوائب مهنية في سياسات إعادة تأهيل المعوقين.
    What we need is to see this ambitious Programme reflected in the policies and youth programmes of participants' countries. UN ما نحتاج إليه هو أن نشاهد انعكاس ذلك البرنامج الطموح في سياسات وبرامج الشباب للبلدان المشاركة.
    Effective multilateralism is an objective reflected in the policies of my Government and a guiding principle of the European Union (EU). UN إن التعددية الفعالة هدف ينعكس في سياسات حكومتي ومبدأ توجيهي للاتحاد الأوروبي.
    Non-nuclear-weapon States have become increasingly concerned about the role of nuclear weapons in the policies and military doctrines of some nuclear-weapons States. UN فما انفك القلق يتزايد لدى هذه الأخيرة بشأن دور الأسلحة النووية في السياسات والمذاهب العسكرية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Declaration is also used as a guiding framework in the policies and programmes of the Institute of Indigenous Affairs. UN ويُستخدم الإعلان أيضاً كإطار إرشادي في السياسات والبرامج الخاصة بمعهد شؤون الشعوب الأصلية.
    Lastly, the Union welcomed the acknowledgement of the need to include gender mainstreaming in the policies of mitigation and adaptation to climate change, a point that could be further examined in the years ahead. UN وقال أخيراً إن الاتحاد يرحب بالاعتراف بالحاجة لتضمين المنظور الجنساني في سياسات تخفيف أثر تغيّر المناخ والتكيف معه، وهي نقطة يمكن أن تكون موضوع مزيد من البحث في السنوات القادمة.
    Vrouwenbelangen supported the findings of the Emancipation Auditing Committee, instituted by the Government of the Netherlands, by sending out a letter about anchoring gender mainstreaming in the policies of all ministries. UN وأيدت الرابطة النتائج التي توصلت إليها لجنة مراجعة تدابير تحرر المرأة، التي أنشأتها الحكومة الهولندية، عن طريق توجيه رسالة حول ترسيخ تعميم المنظور الجنساني في سياسات جميع الوزارات.
    The peace efforts in the Sudan are therefore accorded utmost priority in the policies of the State. UN من هنا جاءت جهود السلام في السودان كأولوية قصوى في سياسات الدولة.
    Moreover, experts in this field have indicated professional flaws in the policies of employment rehabilitation of people with disabilities in Israel. UN وإضافة إلى ذلك، بين خبراء في هذا المجال العيوب الفنية القائمة في سياسات ذوي العاهات في مجال العمالة في إسرائيل.
    It needs to be given appropriate and close attention in the policies of all countries. UN وينبغي إيلاء هذا الدرس الاهتمام المناسب والوثيق في سياسات جميع البلدان.
    The relationship between democracy, development and human rights should be taken fully into account in the policies and programmes of the United Nations system. UN وينبغي أن تراعى على النحو اﻷوفى العلاقة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان في سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    This tolerance and accommodation is indeed evident in the policies of the Government of the People's Republic of China towards its province of Taiwan. UN ويبدو هذا التسامح والاستيعاب جلياً في سياسات حكومة جمهورية الصين الشعبية إزاء مقاطعتها، تايوان.
    :: Ensure gender mainstreaming in the policies, programmes and projects of Ministries and other government bodies; UN :: كفالة إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج ومشاريع الوزارات وغيرها من الهيئات الحكومية؛
    The prevalence of an ideological component in the policies of international credit institutions is also distressing. UN إن انتشار المكون الإيديولوجي في سياسات مؤسسات الإقراض الدولية يثير الجزع أيضا.
    This results in the non-inclusion of the GFP concerns in the policies of each Ministry. UN ويؤدي هذا إلى عدم إدراج شواغل مراكز التنسيق الجنساني في سياسات كل وزارة.
    This is vital to ensure that their voices are heard and their causes taken into account in the policies of the next Government. UN ويعد هذا أمرا حيويا لكفالة إسماع أصواتها وأخذ قضاياها بعين الاعتبار في السياسات التي ستتبعها الحكومة المقبلة.
    These features are evidenced in the policies and practices followed by Armenia. UN وتتضح هذه السمات في السياسات والممارسات التي تتبعها أرمينيا.
    These features are evidenced in the policies and practices followed by Armenia in the occupied territories of Azerbaijan. UN وتتضح هذه الخصائص في السياسات والممارسات التي تتبعها أرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Various structures subordinate to the Ministry monitor the use of the gender approach in the policies of the Government. UN ومن جهة أخرى، تشرف هياكل كثيرة تابعة للوزارة على تطبيق النهج الجنساني في السياسات الحكومية.
    They underlined the necessity that the European States take into account the provisions of those documents in the policies which they adopt and in the implementation of those policies. UN وأكد المشتركون على ضرورة أن تأخذ الدول اﻷوروبية في الاعتبار أحكام تلك الوثائق في السياسات التي تعتمدها وفي تنفيذ تلك السياسات.
    The review will assist in identifying the gaps in the policies of the Secretariat and United Nations funds and programmes, which are members of the United Nations Ethics Committee, with a view to harmonizing ethical standards in this area. UN وسيساعد هذا الاستعراض على اكتشاف الثغرات على مستوى السياسات التي تتبعها الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي هي أعضاء في لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات، وذلك بغية مواءمة المعايير الأخلاقية في هذا المجال.
    With regard to inventory count, the procedures are very clearly spelled out in the policies and Procedure Manuals on inventory and on property, plant and equipment. UN وفيما يتعلق بعدِّ المخزون، ترد الإجراءات بوضوح شديد في دليل السياسات والإجراءات بشـأن المخزون ودليل السياسات والإجراءات بشأن الممتلكات والمنشآت والمعدات.
    2. In the Asia-Pacific region, the shifts in the global strategic balance have already led to adjustments in the policies of the major Powers as well as in those of the regional countries. UN ٢ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أدى التحول في التوازن الاستراتيجي العالمي الى حدوث تغييرات في سياسات الدول الكبرى وفي سياسات بلدان المنطقة كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more