Since 1996, a total of more than 1,100 people, including civilians and police, have lost their lives as a result of this confrontation. | UN | حيث قتل منذ عام 1996 ما يزيد مجموعه عن 100 1 شخص بمن فيهم المدنيون ورجال الشرطة نتيجة هذه المواجهة. |
The death penalty is retained on our statute books in order to serve the purpose of our internal security and as a deterrent to criminals who would not balk at threatening and taking the lives of innocent people, including civilians. | UN | ولا تزال عقوبة الإعدام موجودة في قوانيننا لتحقيق أمننا الداخلي وكرادع للمجرمين الذين لن يتوانوا عن تهديد الأبرياء وقتلهم، بمن فيهم المدنيون. |
These weapons are imperilling the lives and livelihoods of many, including civilians and those responsible for the maintenance of law and order in the Southern African region. | UN | إذ أن هذه الأسلحة كانت تهدد حياة وسبل معيشة العديدين، بمن فيهم المدنيون والمسؤولون عن صون القانون والأمن في منطقة الجنوب الإفريقي. |
It interviewed 223 victims and witnesses of alleged human rights violations, including civilians and defectors from the military and the security forces. | UN | وأجرت اللجنة مقابلات مع 223 شخصاً من ضحايا الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والشهود عليها، من بينهم مدنيون ومنشقون عن القوات العسكرية والأمنية. |
A number of these deaths and injuries, reportedly including civilians, occurred in the context of a restricted zone within the Gaza Strip along the perimeter with Israel. | UN | وتفيد الأنباء أن عددا من هؤلاء القتلى والجرحى، من بينهم مدنيون قد أصيبوا في سياق منطقة محظورة داخل قطاع غزة على طول الحدود مع إسرائيل. |
We express our sincere sympathy to, and solidarity with, the people and the Government of Algeria and the United Nations Secretary-General on the tragic loss of innocent lives, including civilians and international civil servants. | UN | ونعرب للجزائر حكومة وشعبا، وللأمين العام للأمم المتحدة، عن صادق تعاطفنا وتضامننا في الخسارة الفادحة في الأرواح البشرية البريئة، بما في ذلك المدنيون والموظفون المدنيون الدوليون. |
About 300 people, including civilians, died in the fighting. | UN | وقتل في القتال نحو 300 شخص بمن فيهم مدنيون. |
However, a recent Channel 4 documentary on “The War Business” shown on British television in May 1998 charged that Executive Outcomes had exploded a napalm bomb in a market in an African village, killing 500 people, including civilians, of course, in a single day. | UN | ومع ذلك، اتهم فيلم وثائقي عُرض مؤخراً على القناة 4 في التلفزيون البريطاني في أيار/مايو 1998 عن " تجارة الحرب " شركة Executive Outcomes بتفجير قنبلة نابالم في سوق في قرية أفريقية مما أدى إلى مقتل 500 شخص، منهم مدنيون بالطبع، في يوم واحد. |
7. Israeli military incursions into West Bank population centres also continued, involving the killing and injuring of Palestinians, including civilians. | UN | 7 - واستمرت أيضا التوغلات العسكرية الإسرائيلية في المراكز السكنية في الضفة الغربية، وانطوت على قتل وجرح الفلسطينيين، بمن فيهم المدنيون. |
20. Government forces continue to unlawfully kill those perceived as potential enemies, including civilians and hors de combat fighters, in violation of common article 3 of the Geneva Conventions. | UN | 20- ما زالت القوات الحكومية تعمد بصورة غير قانونية إلى قتل من تعتبرهم أعداءً محتملين، بمن فيهم المدنيون والمقاتلون العاجزون عن القتال، منتهكة المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف. |
51. In this year of the 50th anniversary of the Geneva Conventions, ICRC has launched a world-wide consultation with the people directly affected by armed conflict, including civilians as well as combatants. | UN | ٥١ - وفي هذه السنة، التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف، بدأت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في إجراء مشاورات على نطاق العالم مع اﻷشخاص المتأثرين مباشرة بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم المدنيون والمقاتلون. |
The Council was briefed by Assistant Secretary-General Annabi on 25 March 1998 on the situation in Tajikistan. He informed the Council members that military elements of the United Tajik Opposition had attacked government police and security forces stationed east of Dushanbe, killing many of them, including civilians. | UN | استمع المجلس في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ إلى شرح موجز من اﻷمين العام المساعد، السيد عنابي، للحالة في طاجيكستان، حيث أبلغ اﻷعضاء أن العناصر العسكرية للمعارضة الطاجيكية المتحدة هاجمت الشرطة وقوات اﻷمن الحكومية المتمركزة إلى الشرق من دوشانبي، فقتلت كثيرين منهم، بمن فيهم المدنيون. |
1. Line 7: replace non-combatants with persons not taking an active part in hostilities, including civilians and members of the armed forces who have laid down their arms and those placed hors de combat as well as the civil population. | UN | ١- السطر ٤: يستعاض عن عبارة " غير المقاتلين " بعبارة " اﻷشخاص الذين لا يشاركون مشاركة فعالة في اﻷعمال العدائية، بمن فيهم المدنيون وأفراد القوات المسلحة الذين يلقون سلاحهم وأولئك الذين يصبحون عاجزين عن مواصلة القتال، وكذلك السكان المدنيون " . |
(i) Ensure, within its area of operations, effective protection of civilians under imminent threat of physical violence, including civilians gathered in displaced and refugee camps, humanitarian personnel and human rights defenders, in the context of violence emerging from any of the parties engaged in the conflict, and mitigate the risk to civilians before, during and after any military operation; | UN | ' 1` القيام، داخل منطقة عملياتها، بكفالة توفير حماية فعالة للمدنيين الذين يوشك أن يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، بمن فيهم المدنيون المتجمعون في مخيمات المشردين واللاجئين وموظفو المساعدة الإنسانية والمدافعون عن حقوق الإنسان، في سياق العنف الناشئ عن أي طرف من الأطراف المشاركة في النزاع، وتخفيف حدة الأخطار التي تهدد المدنيين قبل أية عملية عسكرية وأثناءها وبعدها؛ |
It was reported to the Committee that many Palestinians were killed, including civilians and resistance fighters: approximately 60-65 civilians were killed and 17 resistance fighters. | UN | وأفيدت اللجنة بأن العديد من الفلسطينيين قُتلوا، من بينهم مدنيون ومقاتلون في صفوف المقاومة، وتراوح عدد القتلى من المدنيين بين 60 و 65 مدنياً، وبلغ عدد القتلى من مقاتلي المقاومة 17 مقاتلاً. |
15. In February in Mogadishu, a vehicle-borne improvised explosive device detonated outside a Transitional Federal Government police training facility, resulting in several casualties, including civilians. | UN | 15 - وفي شباط/فبراير، انفجرت سيارة مفخخة بجهاز تفجير يدوي الصنع أمام منشأة لتدريب قوات الشرطة تابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو، مما أسفر عن سقوط العديد من الضحايا، من بينهم مدنيون. |
8. The Military Order Court (Cour d'ordre militaire), an arbitrary jurisdiction that functions in Government-controlled areas, has sentenced to death and caused the execution of a large number of persons (including civilians) without any possibility of judicial review or appeal. | UN | 8 - وقد أصدرت محكمة النظام العسكري، وهي هيئة قضائية تعسفية تمارس مهامها في الجهات الخاضعة لسيطرة الحكومة، أحكاما بالإعدام على عدد كبير من الأشخاص (من بينهم مدنيون)، دون توافر أي إمكانية لإعادة المحاكمة أو الاستئناف أمام القضاء، وتسببت في إعدامهم. |
7. Firstly, it was a matter of urgency to strengthen the protection of United Nations personnel, including civilians and volunteers, for safety was crucial for their morale and for the effectiveness of peacekeeping operations, as well as for the authority of the Organization itself. | UN | 7 - أولا، من المسائل العاجلة تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك المدنيون والمتطوعون، لأن سلامتهم جوهرية لروحهم المعنوية ولفعالية عمليات حفظ السلام، ولهيبة المنظمة نفسها. |
Article 25 referred to the basic question whether responsibility should extend to military commanders only or to any superior, including civilians. | UN | ٢٠ - وأضاف قائلا أن المادة ٢٥ تشير إلى التساؤل اﻷساسي عما إذا كان ينبغي للمسؤولية أن تمتد إلى القادة العسكريين فقط أو إلى أي رئيس ، بما في ذلك المدنيون . |
In this connection, I must also draw your attention to an escalation in Israeli shootings and killing of Palestinian civilians, including civilians protesting the recent settler violence. | UN | وفي هذا الخصوص، يجب أيضا أن أوجه انتباهكم إلى تصعيد في العمليات الإسرائيلية لإطلاق النار على المدنيين الفلسطينيين وقتلهم، بمن فيهم مدنيون كانوا يحتجون على أعمال العنف الأخيرة التي ارتكبها المستوطنون. |
In Malakal, Upper Nile, heavy fighting between elements of the Sudanese Armed Forces (SAF) and the Sudan People's Liberation Army (SPLA) from 27 to 30 November killed at least 150 people, including civilians. | UN | وفي ملاكال، في أعالي النيل، انـدلع قتال عنيف بين عناصر من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر وأسفر عن مقتل عدد لا يقل عن 150 من الأفراد، منهم مدنيون. |
It should also ensure that the utmost care is taken to protect every civilian's right to life, including civilians in the Gaza Strip. | UN | وينبغي لها كذلك أن تضمن إيلاء أقصى درجات الحرص لحماية حق كل شخص مدني في الحياة، بمن في ذلك المدنيون في قطاع غزة. |
At the same time, the Secretary-General remained deeply concerned that the realities on the ground were still grave and deeply worrying, given that, until those recent political developments, fierce fighting, in particular in eastern Ukraine, had raged on, claiming hundreds of lives and injuring many more, including civilians. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال الأمين العام يشعر بقلق بالغ لأن الوقائع في الميدان لا تزال خطيرة ومثيرة للقلق، بالنظر إلى أنه، حتى حدوث هذه التطورات السياسية الأخيرة، ظل القتال العنيف دائرا ولا سيما في شرقي أوكرانيا، وأودى بحياة مئات الأشخاص وألحق إصابات بمئات آخرين كان من بينهم مدنيين. |