A large number of children were abducted and forcibly recruited into the war effort, and as a result suffered several kinds of atrocities including loss of their childhood. | UN | وقد اختطف عدد ضخم من الأطفال وجندوا قسراً في الحرب، وعانوا بالتالي من شتى الأهوال، بما في ذلك فقدان طفولتهم. |
Consequently, climate change and the resultant sea level rise presented new and major challenges, including loss of territory, severe coastal erosion, involuntary displacement of communities and decreases in food and water security. | UN | وبناء عليه، يمثل تغير المناخ والارتفاع الناتج في سطح البحر تحديات جديدة وكبيرة، بما في ذلك فقدان الأرض، والتحات الساحلي الشديد، والنزوح غير الطوعي للمجتمعات المحلية والنقص في الأمن الغذائي والمائي. |
(c) Material damages and loss of earnings, including loss of earning potential; | UN | (ج) الأضرار المادية وخسائر الإيرادات، بما فيها خسائر الإيرادات المحتملة؛ |
Even though one or two Member States may choose not to recognize its contribution, the records at the disposal of this Organization will clearly show Nigeria's significant contribution to the shared responsibility of global peace-keeping, with its attendant sacrifices, including loss of Nigerian lives. | UN | وعلى الرغم من أن بلدا أو بلدين عضوين قد يؤثران عدم الاعتراف بإسهامها، فإن السجلات المتاحة لهذه المنظمة تبرز بوضوح إسهام نيجيريا الهام في النهوض بالمسؤولية المشتركة عن حفظ السلام العالمي. وما يرافقها من تضحيات، بما في ذلك الخسائر في اﻷرواح النيجيرية. |
:: Sharp decline in commercial activity (including loss of access to the Arab-Israeli market), employment and economic viability, especially along the barrier route itself | UN | :: هبوط حاد في النشاط التجاري (بما في ذلك ضياع فرص الوصول إلى سوق عرب - إسرائيل) وفي العمالة والنشاط الاقتصادي ولا سيما على طول الجدار ذاته |
OIOS classifies financial implications into several categories, including loss and waste of resources, recovery, expenditure reduction, additional income and budget reduction. | UN | ويصنف المكتب الآثار المالية في فئات شتى، منها فقدان الموارد وهدرها، واسترداد المبالغ، وخفض النفقات، والإيرادات الإضافية، وتخفيض الميزانية. |
Especially concerned by the humanitarian consequences, as a result of the recent fighting, including loss of life and suffering among the civilian population, and a new flow of tens of thousands of refugees and displaced persons, | UN | وإذ يساوره القلق بشكل خاص بالنسبة للعواقب اﻹنسانية للقتال الذي وقع مؤخرا، بما في ذلك إزهاق اﻷرواح ومعاناة السكان المدنيين، وتدفق موجات جديدة من عشرات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين، |
In court, the buyer claimed performance of the obligations under the contract as well as damages, including loss of profit. | UN | وفي المحكمة، طالب المشتري بالوفاء بالالتزامات بموجب العقد وكذا بالتعويض عن الأضرار، بما في ذلك خسارة الربح. |
In addition, the number of injured now exceeds 3,500, so many of them severely injured and facing a life with permanent disabilities, including loss of limbs and eyesight. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجاوز الآن عدد المصابين 500 3 شخص، وكثير منهم مصابون بجروح خطيرة ويواجهون حياة مقرونة بإعاقات دائمة، بما في ذلك فقدان الأطراف والبصر. |
The latter play an important role in ensuring that responses to protests do not lead to escalated violence and human rights violations, including loss of life. | UN | وأهمية دور حقوق الإنسان هو ضمان أن لا يفضي الرد على الاحتجاجات إلى تصاعد العنف ووقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، بما في ذلك فقدان الحياة. |
6. Discipline including loss of office against other staff of the Court shall be governed by the rules and the staff regulations. | UN | ٦ - ينظم النظام اﻹداري واﻷساسي للموظفين اﻹجراءات التأديبية، بما في ذلك فقدان المنصب إزاء موظفين آخرين في المحكمة. |
Inter- and intra-State conflicts have led to a multitude of problems, including loss of life, destruction of property, poverty, ethnic tensions and underdevelopment in the countries where they occur. | UN | وقد أدت الصراعات بين الدول وداخلها الى مشاكل عديدة بما في ذلك فقدان الحياة وتدمير الممتلكات والفقر والتوترات اﻹثنية والتخلف في البلدان التي تدور فيها هذه الصراعات. |
(c) Material damages and loss of earnings, including loss of earning potential; | UN | (ج) والأضرار المادية وخسائر الإيرادات، بما فيها خسائر الإيرادات المحتملة؛ |
(c) Material damages and loss of earnings, including loss of earning potential; | UN | (ج) الأضرار المادية وخسائر الإيرادات، بما فيها خسائر الإيرادات المحتملة؛ |
(c) Material damages and loss of earnings, including loss of earning potential; | UN | (ج) الأضرار المادية وخسائر الإيرادات، بما فيها خسائر الإيرادات المحتملة؛ |
Gravely concerned about the increased suffering of the Palestine refugees, including loss of life and injury, during the recent tragic events in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات، خلال الأحداث المأساوية الأخيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، |
Gravely concerned about the increased suffering of the Palestine refugees, including loss of life and injury, during the recent tragic events in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات، خلال الأحداث المأساوية الأخيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، |
23. With respect to the enumeration of damage for which compensation shall be provided, the 1996 version eliminates “harm to property or business, including lost profits”, 1993 van Boven Guidelines, principle 9 (f). and replaces this language with “material damages and loss of earnings, including loss of earning potential”. 1996 van Boven Guidelines, principle 13 (c). | UN | 23- وفيما يتعلق بتعداد أنواع الضرر الذي يقدَّم عنه التعويض، لا يشير نص 1996 الى " الضرر اللاحق بالأملاك أو التجارة، بما في ذلك فقدان الأرباح " (51) بل يستعيض عن العبارة بعبارة " الأضرار المادية وضياع المكتسبات، بما في ذلك ضياع القدرة المحتملة على الكسب " (52). |
OIOS classifies financial implications into several categories, including loss and waste of resources, recovery, expenditure reduction, additional income and budget reduction. | UN | ويصنف المكتب الآثار المالية في فئات شتى، منها فقدان الموارد وهدرها، واسترداد المبالغ، وخفض النفقات، والإيرادات الإضافية، وتخفيض الميزانية. |
Especially concerned by the humanitarian consequences, as a result of the recent fighting, including loss of life and suffering among the civilian population, and a new flow of tens of thousands of refugees and displaced persons, | UN | وإذ يساوره القلق بشكل خاص بالنسبة للعواقب اﻹنسانية للقتال الذي وقع مؤخرا، بما في ذلك إزهاق اﻷرواح ومعاناة السكان المدنيين، وتدفق موجات جديدة من عشرات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين، |
We believe that a special fund should be established in the United Nations to help fragile economies confront losses, including loss of income, caused by climate change. | UN | ونؤمن بضرورة إنشاء صندوق خاص في الأمم المتحدة لمساعدة الاقتصادات الهشة على مواجهة الخسائر، بما في ذلك خسارة الدخل الناجمة عن تغير المناخ. |
Had the old women's prison in Limerick, which had been criticized by the European Committee for the Prevention of Torture, now been closed? Punishments, including loss of remission, could be imposed on prisoners. | UN | فهل أغلق سجن النساء القديم في " ليمريك " الذي كان موضع انتقادات من جانب اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب؟ وقال إنه يمكن فرض عقوبات على السجناء، بما فيها فقدان إمكانية تخفيف الحكم. |
These natural disasters are of special concern to small island developing States because of their small size, narrow resource base and the pervasive impact of such events on their economies, including loss of insurance coverage. | UN | وهذه الكوارث الطبيعية تشغل بال الدول الجزرية الصغيرة بوجه خاص بسبب صغر حجمها، وقاعدة مواردها المحدودة، وبسبب ما تحدثه هذه الكوارث من آثار واسعة النطاق على اقتصاداتها، بما في ذلك فقد تغطية التأمين. |
The payment recognizes the extra costs associated with the birth or adoption of a child, including loss of income while on unpaid maternity leave. | UN | ويشمل هذا النظام النفقات الإضافية التي يستتبعها إنجاب أو تبني طفل، بما في ذلك الخسارة الناجمة عن توقف الدخل فترة إجازة الأمومة غير المدفوعة الأجر. |
The unregulated use of the coastline is of heightened concern, especially as it contributes to the phenomenon of smuggling of persons, with attendant perils including loss of life. | UN | وإن الاستخدام غير المنظم للخط الساحلي يشكل هاجساً متزايداً، لا سيما لأنه يساهم في ظاهرة تهريب الأشخاص، مع ما تنطوي عليه من أخطار محدقة، بما فيها الخسارة في الأرواح. |
Damages for breach of contract by one party consist of a sum equal to the loss, including loss of profit, suffered by the other party as a consequence of the breach. | UN | يتألف التعويض عن مخالفة أحد الطرفين للعقد من مبلغ يعادل الخسارة التي لحقت بالطرف الآخر والمكسب الذي فاته نتيجة للمخالفة. |
Some doctors who had criticized the police were said to have suffered adverse repercussions, including loss of job or government housing, or transferral to another post. | UN | وقيل إن بعض اﻷشخاص الذين انتقدوا الشرطة تعرضوا لعواقب وخيمة من بينها فقدان العمل أو المسكن الحكومي أو النقل إلى وظيفة أخرى. |