"including the family" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الأسرة
        
    • بما فيها الأسرة
        
    Action to sensitize society and its institutions, including the family, schools and the media, to the issue and promote awareness of it, UN :: توعية وتحسيس المجتمع ومؤسساته، بما في ذلك الأسرة والمدرسة ووسائط الإعلام،
    The use of literacy skills should be nurtured in all significant contexts, including the family, schools, communities and workplaces, and for different purposes. UN وينبغي تعزيز استخدام مهارات التعلم في جميع السياقات الهامة، بما في ذلك الأسرة والمدارس والمجتمعات المحلية وأماكن العمل، ولأغراض مختلفة.
    Liechtenstein stressed that this provision complemented the existing prohibition of corporal punishment at school and in public childcare institutions, extending it to all settings, including the family. UN وشددت ليختنشتاين على أن هذا الحكم يكمل الحظر الحالي على العقوبة البدنية في المدارس وفي مراكز رعاية الأطفال العامة، ويوسع نطاقه إلى جميع المجالات، بما في ذلك الأسرة.
    10. In addition to encompassing physical infrastructure such as transportation, communications, water supply and sanitation, housing and environmental protection, capacity-building also addresses the capacity of social institutions, including: the family and wider social networks; the provision of services, such as education and health care; and the legal system and public administration. UN 10 - إلى جانب الهياكل الأساسية المادية مثل النقل والاتصالات والإمداد بالمياه والصرف الصحي والإسكان وحماية البيئة، يشمل بناء القدرات أيضا قدرات المؤسسات الاجتماعية، بما فيها: الأسرة والشبكات الاجتماعية الأوسع؛ ومؤسسات توفير خدمات معينة مثل التعليم والرعاية الصحية؛ والجهاز القانوني والإدارة العامة.
    (a) Amend all relevant laws to ensure that corporal punishment is explicitly prohibited in all settings, including the family, penal institutions, and alternative care settings, and ensure the effective implementation of these laws, including in schools; UN (أ) تعديل جميع القوانين ذات الصلة لضمان حظر العقوبة البدنية حظراً صريحاً في جميع الأماكن، بما فيها الأسرة والسجون ومراكز الرعاية البديلة، والحرص على الإنفاذ الفعال لهذه القوانين، بما في ذلك في المدارس؛
    7. Education for a culture of peace includes not only formal education in schools, but also informal and non-formal education in the full range of social institutions, including the family and the mass media. UN ٧ - ولا تقتصر التربية من أجل ثقافة السلام على التعليم النظامي في المدارس، بل تشمل أيضا التعليم غير الرسمي وغير النظامي في كافة المؤسسات الاجتماعية، بما في ذلك الأسرة ووسائل الاعلام الجماهيري.
    18. Kazakhstan's achievements included increased representation of women at decision-making levels; a plan for women's economic development and for better health care and education for women and children; and the strengthening of moral values, including the family and marriage. UN 18 - وذكر أن إنجازات كازاخستان تضمنت تزايد مشاركة المرأة على مستوى صنع القرار، ووضع خطة للتنمية الاقتصادية للمرأة ولتوفير الرعاية الصحية والتعليم على نحو أفضل للنساء والأطفال، وتدعيم القيم الأخلاقية، بما في ذلك الأسرة والزواج.
    CRC recommended that Samoa introduce and enforce legislation prohibiting all forms of corporal punishment in all settings, including the family and the alternative childcare system. Furthermore, CRC recommended that Samoa conduct awareness-raising campaigns to ensure that alternative forms of discipline are administrated in a manner consistent with the child's human dignity. UN وأوصت اللجنة بأن تضع ساموا وتنفذ تشريعات تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأطر، بما في ذلك الأسرة ونظم رعاية الطفل البديلة، وبأن تنظم حملات توعية كيما تكفل استخدام أشكال تأديب بديلة بشكل ينسجم مع الكرامة الإنسانية للطفل(55).
    (b) Withdraw provisions of the Child Law and the Penal Code authorizing corporal punishment and prohibit unequivocally by law and without any further delay corporal punishment in all settings, including the family, penal institutions, and alternative care settings; UN (ب) سحب أحكام قانون الطفل وقانون العقوبات التي تجيز العقوبة البدنية، وحظر العقوبة البدنية بموجب القانون حظراً لا لبس فيه ودون مزيد من الإبطاء في جميع السياقات، بما في ذلك الأسرة والمؤسسات العقابية وسياقات الرعاية البديلة؛
    (a) Amend all relevant federal and state laws to ensure that corporal punishment is explicitly prohibited in all settings, including the family, schools, penal institutions, and alternative care settings, and ensure the effective implementation of these laws; UN (أ) تعديل جميع قوانينها ذات الصلة على مستوى الاتحاد والولايات لحظر العقوبة البدنية صراحة في جميع المؤسسات، بما فيها الأسرة والمدارس والسجون ومؤسسات الرعاية البديلة وضمان تنفيذ هذه القوانين بفعالية؛
    40. The Committee urges the State party to address the widespread tolerance of corporal punishment by, inter alia, conducting awareness-raising and public education programmes with a view to encouraging the use of alternative disciplinary measures in accordance with the inherent dignity of the child, and in doing so, ensure that corporal punishment is prohibited in all settings including the family. UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتصدى لانتشار التغاضي عن ممارسة العقاب البدني، بطرق شتى منها تنظيم برامج لتوعية وتثقيف الجمهور العام، بهدف تشجيع اللجوء إلى تدابير تأديبية بديلة تتمشّى مع ما جُبَل عليه الطفل من كرامة، وأن تضمن، لدى قيامها بذلك، حظر العقوبة البدنية في جميع الأوساط بما فيها الأسرة.
    (a) Amend all relevant laws to ensure that corporal punishment is explicitly prohibited in all settings, including the family and alternative care settings, and ensure the effective implementation of these laws; UN (أ) تعديل جميع القوانين ذات الصلة لضمان حظر العقوبة البدنية حظراً صريحاً في جميع الأماكن، بما فيها الأسرة ومراكز الرعاية البديلة، وضمان الإنفاذ الفعال لهذه القوانين؛
    54. The United Nations study on violence against children brought to light the magnitude of the problem posed by violence, confirming that it exists in every country and takes place in different settings, including the family, school, institutions and the community. UN 54- سلّطت دراسة للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال() الضوء على هول المشكلة التي يتسبب فيها العنف، مؤكدةً أن هذه الظاهرة موجودة في كل بلدان العالم وتقع في مختلف السياقات، بما فيها الأسرة والمدرسة والمؤسسات والمجتمع.
    32. CRC urged the Czech Republic to address the widespread tolerance of corporal punishment with a view to encouraging the use of alternative disciplinary measures in accordance with the inherent dignity of the child and to ensure that corporal punishment was prohibited in all settings, including the family. UN 32- وحثت لجنة حقوق الطفل الجمهورية التشيكية على مواجهة التساهل المتفشي مع العقاب البدني، بهدف التشجيع على استخدام تدابير تأديبية بديلة بما يتماشى مع الكرامة الأصيلة للطفل وضمان حظر العقاب البدني في كل الأوساط بما فيها الأسرة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more