The administration of justice and conditions in detention facilities still did not meet international and national standards. | UN | وأشارت إلى أن جمهورية تنزانيا المتحدة لا تستوفي المعايير الدولية والوطنية فيما يتعلق بإقامة العدل وظروف الاحتجاز. |
According to article 46 of the Regulations, natural or legal persons which carry out the activities specified in the Act shall apply Internal Biosafety Rules, based on the relevant international and national standards, in accordance with Act No. 27104 and its Regulations. | UN | وفقا للمادة 46 من القواعد التنظيمية، يطبق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريون الذين يضطلعون بالأنشطة المنصوص عليها في القانون القواعد الداخلية المعنية بالسلامة البيولوجية، والقائمة على المعايير الدولية والوطنية ذات الصلة، وذلك وفقا للقانون رقم 27104 وقواعده التنظيمية. |
29. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from international and national standards of due process. | UN | 29- لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق لآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولا سيما حق متهم ما في الاستفادة من المعايير الدولية والوطنية للمحاكمة الواجبة. |
Its reports were used as reference documents by scientists world wide and served as a basis for international and national standards of radiation protection. | UN | وتستخدم تقاريرها كوثائق مرجعية من جانب العلماء في جميع أنحاء العالم وهي بمثابة أساس للمعايير الدولية والوطنية المتعلقة بالحماية من اﻹشعاع. |
The request indicates that in order to ensure quality of the work carried out, quality assurance teams visit the technical survey teams and clearance companies during clearance and before clearance is completed to make sure that they are working to international and national standards. | UN | وبغية ضمان جودة العمل المنفذ، تقوم أفرقة تأكيد الجودة بزيارة أفرقة المسح التقني وشركات التطهير أثناء عمليات التطهير وقبل استكماله، للتأكد من قيامهم بالعمل وفقاً للمعايير الدولية والوطنية. |
5. Several established international programmes continue to provide a basis for the development of international and national standards - e.g. food additives, food contaminants, veterinary drug residues, and pesticide residues. | UN | ٥ - ولا تزال عدة برامج دولية معمول بها توفر أساسا لتطوير معايير دولية ووطنية -- وعلى سبيل المثال المواد المضافة لﻷغذية، والمواد الملوثة لﻷغذية، ومخلفات العقاقير البيطرية، ومخلفات مبيدات اﻵفات. |
Because of the scientific competence of the Committee, its reports were used as reference documents by scientists world wide and served as a basis for international and national standards for radiation protection. | UN | ونظرا الى الكفاءة العلمية للجنة، فإن تقاريرها تعد بمثابة وثائق يرجع إليها باحثو العالم كله وأساس تستند إليه المعايير الدولية والوطنية في مجال الوقاية من اﻹشعاع. |
To ensure that the impact of hosting the event will not lead to violations of fundamental rights, the bidding and planning processes need to be in compliance with all relevant international and national standards. | UN | وبغية التأكد من أن أثر استضافة حدث لن يؤدي إلى انتهاكات للحقوق الأساسية، يجب أن تمتثل عمليات طرح العطاءات والتخطيط لجميع المعايير الدولية والوطنية ذات الصلة. |
The living space does not meet international and national standards: at least 45 m2 according to the Low Income Shelter Programme that the government is implementing in cooperation with the Inter-American Development Bank (IDB) and NGOs. | UN | والمساحة المعيشية لا تحقق المعايير الدولية والوطنية: 45 متراً مربعاً على الأقل وفقاً لبرنامج مأوى منخفضي الدخل الذي تنفذه الحكومة بالتعاون مع بنك التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمات غير حكومية. |
It maintained, however, the importance of implementing existing international and national standards, such as the Convention on the Rights of the Child and the United Nations Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography adopted by the Commission on Human Rights in 1992. | UN | ولكنها تؤكد، مع ذلك، على أهمية تنفيذ المعايير الدولية والوطنية القائمة، مثل اتفاقية حقوق الطفل وبرنامج عمل اﻷمم المتحدة لمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٢٩٩١. |
We maintain, however, the importance of implementing existing international and national standards, such as the Convention on the Rights of the Child and the United Nations Programme of Action to combat the sale of children, child prostitution and child pornography adopted by the Commission on Human Rights, and enabling existing mechanisms to fulfil their mandate. | UN | غير إننا نؤكد أهمية تنفيذ المعايير الدولية والوطنية القائمة، مثل اتفاقية حقوق الطفل وبرنامج عمل اﻷمم المتحدة لمكافحة بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان، وتمكين اﻵليات القائمة من الاضطلاع بولاياتها. |
● Interpretation of existing international and national standards in environmental accounting and financial reporting at the corporate level is needed to prevent fundamental differences in amounts being measured and disclosed; furthermore, companies are devising their own solutions. | UN | ● هناك حاجة إلى تفسير المعايير الدولية والوطنية القائمة في مجالات المحاسبة البيئية واﻹبلاغ المالي على مستوى الشركات لمنع حدوث اختلافات رئيسية فيما يتم قياسه والكشف عنه من مبالغ؛ كما تستحدث الشركات حاليا حلولا خاصة بها. |
Additional areas of concern raised during the Cambodia field visit in May 1995 included orphans and street children, education, land-mines, and the application of international and national standards to the protection of children. | UN | ومن نواحي القلق اﻷخرى التي أثيرت خلال الزيارة الميدانية لكمبوديا في أيار/مايو ٥٩٩١، مسألة اﻷطفال اﻷيتام وأطفال الشوارع، والتعليم، واﻷلغام اﻷرضية، وتطبيق المعايير الدولية والوطنية لحماية اﻷطفال. |
In order to become a stable component of these systems, CTPs must be well articulated within the existing social security system - its legal and institutional framework must take into account the international and national standards regarding the right to social security; | UN | ولكي تصبح هذه البرامج مكوِّناً دائماً في هذه الأنظمة، فيجب إدماجها في نظام الضمان الاجتماعي القائم، ويجب أن يراعي إطارها القانوني والمؤسسي المعايير الدولية والوطنية المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي؛ |
11. The Joint Human Rights Office increased the number of visits to detention centres throughout the country in the reporting period, often in the presence of judicial officials, with a view to strengthening observance of international and national standards. | UN | 11- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ضاعف المكتب المشترك عدد الزيارات إلى مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد تصحبه فيها السلطات القضائية في أحيان كثيرة بغرض تعزيز احترام المعايير الدولية والوطنية. |
The Ministry of Justice, in cooperation with the German Max Planck Society and with support from the Norwegian Government, accordingly implemented an integrated training programme on international and national standards from the perspective of international human rights law. Taking part in the training were legal advisors, public prosecutors and lawyers. | UN | حيث نفذت وزارة العدل بالتعاون مع معهد ماكس بلانك الألماني وبدعم من الحكومة النرويجية برنامج تدريبي متكامل على المعايير الدولية والوطنية الخاصة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان وقد شمل التدريب عدداً من المستشارين القانونيين ووكلاء النيابة والمحامين. |
Field Offices estimate the financial resources required for UNRWA to provide services that, as far as possible, meet relevant international and national standards. | UN | وتقوم المكاتب الميدانية بتقدير الموارد المالية اللازمة للوكالة من أجل تقديم خدمات تستجيب قدر الإمكان للمعايير الدولية والوطنية. |
UNHCR also sought to enhance the capacity of relevant national authorities to deal with asylum and refugee issues, including through intensive formal training, and to review individual claims in accordance with international and national standards. | UN | وسعت المفوضية أيضا إلى تعزيز قدرة السلطات الوطنية ذات الصلة على معالجة مسألتي اللجوء واللاجئين، بما في ذلك عن طريق التدريب الرسمي المكثف، واستعراض مطالبات فردية وفقا للمعايير الدولية والوطنية. |
ITC was conducting a comparative analysis of international and national standards for SPS-related measures for specific products. | UN | ويجري مركز التجارة العالمية تحليلات مقارنة للمعايير الدولية والوطنية المتعلقة بتدابير الصحة والصحة النباتية لمنتجات محددة. |
17. Efforts are being invested in supporting or strengthening the capacity of countries to introduce gender equality laws, including in Moldova, where the draft gender equality law was prepared in accord with international and national standards. | UN | 17 - وتبذل جهود تجاه دعم أو تعزيز قدرات البلدان على الأخذ بقوانين للمساواة بين الجنسين، تشمل مولدوفا، حيث أعد مشروع قانون للمساواة بين الجنسين، وفقا للمعايير الدولية والوطنية. |
Concepts such as confidentiality and informed consent, non-discrimination and freedom from stigmatization and marginalization should be set in the legal context of existing international and national standards and the Government's obligation to ensure these rights for all human beings needs to be highlighted. | UN | فمفاهيم مثل السرية والموافقة الواعية وعدم التمييز والحرية من الوصم والتهميش يجب أن تدخل في صلب السياق القانوني للمعايير الدولية والوطنية القائمة والتزام الحكومة بكفالة هذه الحقوق لكل أفراد البشر هي مفاهيم تحتاج توضيحا وإبرازا. |
53. Congratulating the Committee on its outstanding work, he noted that its reports were used as reference documents by scientists worldwide and served as a basis for international and national standards for radiation protection. | UN | ٥٣ - ونبﱠه السيد بابي، بعد تهنئته للجنة على جودة أعمالها العالية، إلى أن التقارير التي أعدتها تستخدم كوثائق مرجعية للمتخصصين في جميع أنحاء العالم، وكأساس لوضع معايير دولية ووطنية للوقاية من الاشعاع. |