"international character" - Translation from English to Arabic

    • الصفة الدولية
        
    • الطابع الدولي
        
    • طابع دولي
        
    • الطبيعة الدولية
        
    • السمة الدولية
        
    • الصبغة الدولية
        
    • والطابع الدولي
        
    • صفة دولية
        
    • صفتها الدولية
        
    • طبيعتها الدولية
        
    • لطابعها الدولي
        
    • للطابع الدولي
        
    • طابعها الدولي
        
    • وطابعها الدولي
        
    Procurement should also fully reflect the international character of the Organization. UN وينبغي أن تعكس عملية الشراء أيضا، على نحو تام، الصفة الدولية للمنظمة.
    53. In drafting the rules, the judges of the Tribunal tried to capture the international character of the Tribunal. UN ٥٣ - وقد سعى قضاة المحكمة في وضعهم للقواعد أن تكون معبرة عن الصفة الدولية للمحكمة.
    We continue to urge the Secretary-General to engage his Office to this end and improve the international character of the Secretariat. UN ولا نزال نهيب بالأمين العام أن يشرك مكتبه في العمل على تحقيق هذا الهدف وتحسين الطابع الدولي للأمانة العامة.
    He wished to note that the Group of 77 had scrupulously respected the international character of the Organization. UN وقال إنه يود أن يذكر في هذا الصدد بأن المجموعة تحترم كامل الاحترام الطابع الدولي للمنظمة.
    Projects and activities of an international character are also carried out under the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs, Commerce and Integration. UN وتنفذ أيضا مشاريع وأنشطة ذات طابع دولي تحت مسؤولية وزارة الخارجية والتجارة والتكامل.
    The Court's international character is also reflected in its composition. UN كما تتجلى الطبيعة الدولية للمحكمة في تشكيلها.
    Also recalling that, under Article 100 of the Charter, each Member of the United Nations undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the Secretary-General and the staff and not to seek to influence them in the discharge of their responsibilities, UN وإذ تشير أيضا الى أن كل عضو في اﻷمم المتحدة يتعهد، بموجب المادة ١٠٠ من الميثاق، باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى الى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم،
    Also recalling that, under Article 100 of the Charter, each Member of the United Nations undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the Secretary-General and the staff and not to seek to influence them in the discharge of their responsibilities, UN وإذ تشير أيضا الى أن كل عضو في اﻷمم المتحدة يتعهد، بموجب المادة ١٠٠ من الميثاق، باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى الى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم،
    Each Member State of the United Nations undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the staff of the Secretariat and not to seek to influence them in the discharge of their responsibilities. UN وتتعهد كل دولة عضو في الأمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات موظفي الأمانة العامة وبألاّ تسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم.
    16. By Article 100 of the Charter, each Member of the United Nations undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the Secretary-General and the staff and not to seek to influence them in the discharge of their responsibilities. UN ١٦ - بموجب المادة ١٠٠ من الميثاق، يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحت لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى الى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم.
    2. Each Member of the United Nations undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the Secretary-General and the staff and not to seek to influence them in the discharge of their responsibilities. UN ٢ - يتعهد كل عضو في " اﻷمم المتحدة " باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم.
    The governing bodies of United Nations system organizations should request the executive heads to maintain the international character of the organizations in staffing offshore service centres. UN ينبغي لمجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين المحافظة على الطابع الدولي للمنظمات لدى تزويد مراكز الخدمات في الخارج بالموظفين.
    Therefore the governing bodies should exercise their oversight role to ensure the maintenance of the international character of the organizations. UN وبالتالي، ينبغي لمجالس الإدارة أن تمارس دورها الرقابي لضمان المحافظة على الطابع الدولي للمنظمات.
    VII. international character of the Parliamentary Assembly of the Mediterranean UN سابعا - الطابع الدولي للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط
    UNDP supports the recommendation to maintain the international character of the United Nations in staffing offshore service centres. UN يدعم البرنامج الإنمائي التوصية بالمحافظة على الطابع الدولي للأمم المتحدة لدى تزويد مراكز الخدمات في الخارج بالموظفين.
    Therefore the governing bodies should exercise their oversight role to ensure the maintenance of the international character of the organizations. UN وبالتالي، ينبغي لمجالس الإدارة أن تمارس دورها الرقابي لضمان المحافظة على الطابع الدولي للمنظمات.
    For reasons of this kind the conflict must be viewed as one of an international character. UN ولهذه الأسباب ينبغي النظر إلى النـزاع باعتباره نـزاعا ذا طابع دولي.
    The group should comprise judges, prosecution, trial and defence experts with sufficient experience in their professions to be able to evaluate a Tribunal of international character. UN وينبغي أن يضم الفريق قضاة وخبراء ادعاء ومحاكمة ودفاع لديهم من الخبرة في مهنهم ما يكفي لتقييم محكمة ذات طابع دولي.
    395. The Advisory Committee had commented on the need to balance the international character of UNICEF against programme needs, cost-effectiveness, and the need to establish and promote local expertise through national Professionals. UN 395 - وكانت اللجنة الاستشارية قد علقت على ضرورة الموازنة بين الطبيعة الدولية لعمل اليونيسيف وبين الاحتياجات البرنامجية وفعالية التكلفة وضرورة تكوين وتطوير خبرات محلية على أيدي مهنيين وطنيين.
    Unprecedented in scale, the attacks illustrated the increasingly international character of terrorist activities. UN لقد أظهرت تلك الهجمات التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها، السمة الدولية المتزايدة للأنشطة الإرهابية.
    The Inspectors examined the formulation and scope of contract documents essentially with respect to the four criteria stipulated in General Assembly resolution 55/232, namely: cost-effectiveness and efficiency; safety and security; maintaining the international character of the organization; and maintaining the integrity of procedures and processes. UN 52 - درس المفتشون صياغة ونطاق مستندات التعاقد وذلك في الأساس من زاوية المعايير الأربعة المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 55/232، أي الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة؛ والسلامة والأمن؛ والحفاظ على الصبغة الدولية للمنظمة؛ والمحافظة على نزاهة الإجراءات والعمليات.
    Any donations policy that was consistent with the Organization's international character and the Financial Regulations and Rules, and that did not prejudice the scope of the project, would be acceptable. UN وكل سياسة للتبرعات تتفق والطابع الدولي للمنظمة ونظامها المالي وقواعدها المالية ولا تخل بنطاق المشروع، تعد سياسة مقبولة.
    While benefiting from a review of national models, these forms reflect the unique international character of the Tribunal̓s proceedings. UN وفي حين استفيد في إعداد هذه النماذج من استعراض النماذج الوطنية، إلا أنها تعكس صفة دولية فريدة لاجراءات المحكمة.
    5. The preponderance of gratis personnel in peacekeeping missions continued to be an issue of serious concern to his delegation, since their presence undermined the impartiality and international character of the United Nations. UN ٥ - وتابع قائلا إن رجحان كفة أفراد بعثات حفظ السلام المقدمين دون مقابل لا يزال مسألة تثير قلق وفده، ﻷن وجودهم ينال من نزاهة اﻷمم المتحدة ومن صفتها الدولية.
    23. This article calls for the provisions of the convention to be interpreted having regard to its international character and the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade. UN 23 أهابت هذه المادة بتفسير نصوص الاتفاقية بالنظر إلى طبيعتها الدولية واحتياجها للتطبيق الموحد الحامي للممارسات التجارية السليمة والنية الحسنة.
    Today the General Assembly has adopted by consensus an important resolution, which we hope will go a long way in restoring the international character and impartiality of the Organization. UN واليوم، اتخذت الجمعية العامة قرارا هاما باتفاق اﻵراء، نؤمل أن يؤدي الى استعادة المنظمة لطابعها الدولي ولحيدتها.
    It was a system that had gradually been imposed on the United Nations, a system which, if not corrected quickly, might be the beginning of the end of the international character and culture of the Organization. UN فهو نظام جرى فرضه تدريجيا على اﻷمم المتحدة، وما لم يجر تصويبه سريعا، فقد يشكل بداية النهاية للطابع الدولي للمنظمة ولثقافتها الدولية.
    In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade. UN يراعى في تفسير هذه الاتفاقية طابعها الدولي وضرورة العمل على تطبيقها بشكل موحد والتزام حسن النية في التجارة الدولية.
    Such action undermined the authority and international character of the Treaty and obstructed the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN إن هذا الفعل يضعف من وزن المعاهدة وطابعها الدولي ويعرقل إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more