The problem is that such international corporations may not always adhere to legal practices such as minimum wages. | UN | وتكمن المشكلة في أن هذه الشركات الدولية قد لا تلتزم دائماً بالممارسات القانونية مثل الأجور الدنيا. |
Also, international corporations could use transfer-pricing to avoid taxation. | UN | كما يمكن أن تستخدم الشركات الدولية تسعير التحويل لتجنب الضريبة. |
Support should also be extended to oil-exporting developing countries in their negotiations with international corporations. | UN | وينبغي تقديم الدعم أيضاً إلى البلدان النامية المصدِّرة للنفط في مفاوضاتها مع الشركات الدولية. |
Large international corporations can take the lead in their own sectors; e.g., by mobilizing their industries to common action. | UN | ويمكن للشركات الدولية الكبيرة الاضطلاع بدور قيادي في قطاعاتها؛ كأن تقوم مثلا بتعبئة صناعاتها للعمل المشترك. |
A pilot project is under preparation to look into ways of increasing the participation of several Sub-Saharan countries in the electronics sector, with the participation of prominent international corporations. | UN | 16- ويجري حالياً إعداد مشروع تجريبي للنظر في سبل زيادة مشاركة عدة بلدان من البلدان الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى في قطاع الإلكترونيات تشارك فيه شركات دولية بارزة. |
The idea was then put into effect by a commercial project called Sea Launch, implemented by four international corporations from both private and public sectors: Russian Federation, Ukraine, Norway (a shipbuilding company called Kvaerner) and the United States (Boeing Corporation). | UN | وبعد ذلك قام، مشروع تجاري أطلق عليه اسم )اﻹطلاق البحري( تنفذه أربع شركات تجارية عالمية من القطاعين الخاص والعام: الاتحاد الروسي وأوكرانيا والنرويج )شركة Kvaerner لبناء السفن( والولايات المتحدة )شركة بوينغ(. |
This would be a particularly appropriate contribution by major international corporations that have a presence in conflict-prone regions. | UN | من شأن ذلك أن يشكل إسهاما مناسبا على وجه الخصوص من جانب الشركات الدولية التي لها وجود في المناطق المعرضة للصراعات. |
Also, international corporations could use transfer-pricing to avoid taxation. | UN | كما يمكن أن تستخدم الشركات الدولية تسعير التحويل لتجنب الضريبة. |
Support should also be extended to oil-exporting developing countries in their negotiations with international corporations. | UN | وينبغي تقديم الدعم أيضاً إلى البلدان النامية المصدِّرة للنفط في مفاوضاتها مع الشركات الدولية. |
:: Consider establishing penalties for corruption offences which are sufficiently dissuasive, specifically in regard to legal entities, including international corporations. | UN | :: النظر في فرض عقوبات على جرائم الفساد تكون رادعة بما فيه الكفاية، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بالكيانات الاعتبارية، بما في ذلك الشركات الدولية. |
For instance, the bulk of the windfall profits from higher commodity prices were often being repatriated by international corporations rather than being invested in the host country. | UN | فعلى سبيل المثال، كثيرا ما تعيد الشركات الدولية الجزء الأعظم من الأرباح الهائلة الناتجة عن ارتفاع أسعار السلع إلى بلدانها الأصلية بدلا من استثمارها في البلد المضيف. |
During the past decade, development assistance has continued to decline, while private capital flows to the developing world have risen significantly. This has reduced the relative influence of donor States and international institutions in developing countries, while increasing the presence of international corporations. | UN | فخلال العقد الماضي، ظلت المساعدة اﻹنمائية تتناقص، بينما زادت تدفقات رأس المال الخاص إلى العالم النامي زيادة كبيرة، مما أضعف النفوذ النسبي للدول المانحة والمؤسسات الدولية في البلدان النامية، في حين زاد من وجود الشركات الدولية في ذات الوقت. |
43. An indigenous representative from Argentina said that international corporations were currently invading the Mapuche land with the acquiescence of the Government of Argentina. | UN | ٣٤- وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من اﻷرجنتين إن الشركات الدولية تغزو حالياً أرض شعب مابوتشي بموافقة حكومة اﻷرجنتين. |
We need visionaries in diplomacy, in international organizations, in the boardrooms of international corporations, in parliaments, in government. | UN | نحتاج إلى ملهمين في الجامعات، وفي دوائر السلطة وفي الدبلوماسية وفي المنظمات الدولية، وفي قاعات مجالس إدارة الشركات الدولية وفي البرلمانات وفي الحكومة. |
The so-called Clean Development Mechanism (CDM) was based on the commercial principle that he who pollutes must pay; in other words, those who had the means to pay -- namely, large international corporations -- could pollute as they saw fit. | UN | وذكر أن ما يسمى بآلية التنمية النظيفة يقوم على المبدأ التجاري الذي يقرر أن من يلوث ملزم بالدفع، وبعبارة أخرى فإن على القادرين على الدفع - وهم الشركات الدولية الكبيرة - يستطيعون أن يلوثوا كما يشاءون. |
The outward flows include potential revenue lost by the country of value creation through mispricing in trade among international business partners or between branches of international corporations. | UN | وتشمل التدفقات إلى الخارج العائدات التي قد يخسرها البلد الموجد للقيمة نتيجة سوء التسعير في التجارة بين الشركاء التجاريين الدوليين أو بين أفرع الشركات الدولية. |
Fourth, the concerns expressed by the representative of Sierra Leone relating to the country's natural resources, in particular the exploitation of its mineral wealth by international corporations, needed to be addressed in a systemic manner, because the scramble for mineral resources was one of the root causes of the conflicts in the African region in general. | UN | ورابعها، أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون بشأن الموارد الطبيعية لبلاده، وبالأخص استغلال الشركات الدولية للثروة المعدنية بحاجة إلى معالجتها بطريقة شاملة، لأن الصراع علي الموارد التعدينية كان أحد الأسباب الجذرية للنزاعات في إقليم أفريقيا بوجه عام. |
Fourth, the concerns expressed by the representative of Sierra Leone relating to the country's natural resources, in particular the exploitation of its mineral wealth by international corporations, needed to be addressed in a systemic manner, because the scramble for mineral resources was one of the root causes of the conflicts in the African region in general. | UN | ورابعها، أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون بشأن الموارد الطبيعية لبلاده، وبالأخص استغلال الشركات الدولية للثروة المعدنية بحاجة إلى معالجتها بطريقة شاملة، لأن الصراع علي الموارد التعدينية كان أحد الأسباب الجذرية للنزاعات في إقليم أفريقيا بوجه عام. |
South Africa had also addressed similar issues in its policies on development and the redistribution of resources, and was seeking to build a solidarity-based society that pursued the eradication of poverty and inequality by moving away from a purely extractive economy that benefited only international corporations. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا تعالج مسائل مماثلة في سياساتها المتعلقة بالتنمية وإعادة توزيع الموارد وإنها تسعى إلى إقامة مجتمع قوامه التضامن يعمل على القضاء على الفقر وعدم المساواة بعدم اتباع سياسة اقتصادية تقوم على استخراج الموارد بما يحقق الفائدة للشركات الدولية فقط. |
The challenge is to bring the resources available to international corporations to bear in response to natural disasters and crises by working to enhance their sense of responsibility as international citizens and their understanding of the ways in which they can be of greatest help. | UN | ويتمثل التحدي في الوصول إلى الموارد المتاحة للشركات الدولية لتساعد في الاستجابة للكوارث والأزمات الطبيعية وذلك من خلال العمل على تعزيز شعورها بالمسؤولية وتفهمها للطرق التي يمكن أن تساعد بها بدرجة أكبر. |
The IPR for Viet Nam was presented on 9 February 2009 in the presence of a large high-level delegation led by the Deputy Prime Minister and including the Vice Minister of Planning and Investment, the Vice Minister of Industry and Trade, as well as several private investors from large international corporations. | UN | وعُرض استعراض سياسات الاستثمار لفييت نام في 9 شباط/فبراير 2009 بحضور وفد كبير رفيع المستوى يرأسه نائب رئيس الوزراء ويضمّ وكيل وزير التخطيط والاستثمار ووكيل وزير الصناعة والتجارة، فضلاً عن عدة مستثمرين خاصين من شركات دولية كبرى. |
The idea was then put into effect by a commercial project called Sea Launch, implemented by four international corporations from both the private and the public sector: the Russian Federation, Ukraine, Norway — a shipbuilding company called Kvaerner — and the United States — Boeing Corporation. | UN | وبعد ذلك نفذت الفكرة من خلال مشروع تجاري أطلق عليه اسم اﻹطــــلاق البحري، قامت به أربع شركات تجارية عالمية في القطاعين العام والخاص، من الاتحاد الروسي وأوكرانيا والنرويج )شركة Kvaerner لبناء السفن( والولايات المتحدة )شركة بوينغ(. |
While those challenges may seem insurmountable, they also create opportunities for local communities, business and international corporations to innovate. | UN | وبينما تبدو هذه التحديات مستعصية، فهي تتيح أيضاً فرصاً للمجتمعات المحلية، والأعمال التجارية والشركات الدولية للابتكار. |