| In that regard, it is heartening to note that there has been greater interaction between Presidents of the principal organs. | UN | وفي ذلك الصدد، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك تفاعلا أكبر بين رؤساء الهيئات الرئيسية. |
| It is heartening to see so much growth and progress. | UN | ومما يثلج الصدر أن أشهد هذا القدر الكبير من النمو والتقدم. |
| It is heartening that the Convention is fast approaching its universalization, with 148 States parties. | UN | ومن المشجع أن الاتفاقية تقترب بسرعة من هدف التعميم العالمي لها، حيث أن فيها 148 دولة طرفا. |
| It is heartening that more people in the world enjoy democracy and freedom today than ever before. | UN | والأمر المشجع هو أن المزيد من الأشخاص في العالم يتمتعون بالديمقراطية والحرية اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
| While it is heartening to developing countries that the negotiations will continue in two separate tracks, no decision was taken on when and where the negotiations would continue. | UN | وفي حين أن من الأمور المشجعة للبلدان النامية أن المفاوضات سوف تستمر على مسارين منفصلين، لم يتخذ أي قرار بشأن الموعد والمكان اللذين ستتواصل فيهما هذه المفاوضات. |
| It is heartening to note that the international community is mobilizing to deal with this threat. | UN | ومما يبعث على التشجيع أن المجتمع الدولي يحشد موارده للتصدي لهذا التهديد. |
| It is heartening to note that the Chairperson of the Working Group intends to continue her informal consultations with Member States during the inter-sessional period. | UN | ومن دواعي السرور أن نلاحظ أن رئيسة الفريق العامل تنوي مواصلة مشاوراتها غير الرسمية مع الدول الأعضاء خلال فترة ما بعد الدورات. |
| It is heartening to note from the progress report that most Kimberley Process participants comply with its requirements. | UN | ومن المثلج للصدر أن نلاحظ من التقرير المرحلي أن معظم الدول المشاركة في عملية كيمبرلي تمتثل لمتطلباتها. |
| The input of members to the Assembly over the past two weeks is heartening. | UN | إن مشاركة أعضاء الجمعية خلال الأسبوعين الماضيين أمر يثلج الصدر. |
| It is heartening to note that the work of the United Nations and its specialized agencies continues to be acknowledged. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن عمل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لا يزال يجد التقدير. |
| The broad participation of women is heartening and bodes well for the election. | UN | إن مشاركة النساء الواسعة أمر يثلج الصدر ومبشر بالنسبة للانتخابات. |
| It is heartening to note that in the period under review, despite sporadic violence, a number of positive developments have taken place. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أنه في الفترة قيد النظر، رغم أعمال العنف المتقطعة، حدث عدد من التطورات الإيجابية. |
| It is heartening that the Government has resumed its Open Governance Programme, which had been suspended since the beginning of the year. | UN | وما يثلج الصدر أن الحكومة قد استأنفت برنامجها للإدارة المفتوحة، الذي كان قد علق منذ بداية العام. |
| It is heartening to note that one of the task forces, which is on the creation of an enabling environment, is chaired by the World Bank. | UN | ومما يثلج الصدر أن إحدى فرق العمل، وهي فرقة العمل المعنية بإيجاد بيئة تمكينية، يرأسها البنك الدولي. |
| It is heartening that we adopted an important resolution on conflict prevention at the last session of the General Assembly. | UN | ومن المشجع أننا اعتمدنا قرارا هاما بشأن منع الصراع في الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
| Consequently, we call upon Member States to adopt a resolution at this session to convene an open-ended working group to prepare for SSOD IV. It is heartening to note that a draft resolution to this effect has been submitted for consideration by the Committee. | UN | وبالتالي، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ قرار في هذه الدورة بتشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية للتحضير لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. ومن المشجع أن نحيط علما بأن مشروع قرار في هذا الصدد قدم لتنظر اللجنة فيه. |
| It is heartening to note that the response of States Members of the United Nations was so positive and that concerted actions have been taken throughout the world, as indicated with concrete figures in the report. | UN | ومن المشجع ملاحظ أن استجابة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كانت إيجابية وأن إجراءات متضافرة قد اتخذت في جميع أرجاء العالم، كما هو مبين بأرقام محددة في التقرير. |
| While it is heartening to note that some progress has been made in meeting some of the Goals in some developing countries, the situation for many countries, particularly in Africa -- the only continent not on track to meet the MDGs -- warrants the international community's attention and focus. | UN | ورغم أن من الأمور المشجعة أن نلاحظ إحراز بعض التقدم في الوفاء ببعض الأهداف في بعض البلدان النامية، فإن الحالة تستدعي في كثير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا، وهي القارة الوحيدة المتخلفة عن الركب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، اهتمام المجتمع الدولي وتركيزه. |
| It is heartening to note that the momentum has continued and that we already have 11 countries volunteering for 2009. | UN | ومما يبعث على التشجيع أن الزخم لا يزال متواصلا، ويوجد حتى الآن 11 بلدا متطوعا لعام 2009. |
| While it is heartening that the rest of the country, including western Afghanistan bordering on Iran, remains secure, we have no doubt that the terrorist activities and insecurity -- although limited to a third of the country -- pose a grave threat to the political transition nationwide and place the achievements of the Bonn process in jeopardy. | UN | ولئن كان من دواعي السرور أن بقية البلد، بما في ذلك منطقة غرب أفغانستان المتاخمة لإيران، تتمتع بالأمن، لا يساورنا شك في أن الأنشطة الإرهابية وانعدام الأمن - على الرغم من اقتصار ذلك على ثلث البلد - يشكلان تهديدا خطيرا للتحول السياسي في جميع أرجاء البلد ويعرضان إنجازات عملية بون للخطر. |
| It is heartening that treatment efforts are continuing to gather momentum. | UN | ومما يثلج الصدور أن جهود العلاج آخذة في كسب الزخم. |
| 161. It is heartening to note that the overall number of non-governmental organizations associated with the Organization continues to increase. | UN | 161 - ومما يُثلج الصدر ملاحظة أن الأعداد الإجمالية للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالمنظمة تواصل الازدياد. |
| It is heartening to note, and also to our credit, that the reform has taken place because of the timely intervention of Member States, with the support and guidance of the Secretary-General and the Presidents of the General Assembly, and not in response to external pressures. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح ملاحظة أن الإصلاح قد حدث، والفضل يعود إلينا أيضا، نتيجة لتدخل الدول الأعضاء في الوقت المناسب بدعم وإرشاد من الأمين العام ورؤساء الجمعية العامة، وليس استجابة للضغوط الخارجية. |