"israel to halt" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل على وقف
        
    • إسرائيل إلى وقف
        
    • إسرائيل أن توقف
        
    • إسرائيل بوقف
        
    • إسرائيل وقف
        
    • إسرائيل إلى أن توقف
        
    • إسرائيل لتوقف
        
    • إسرائيل لوقف
        
    • الأمن أن تكف
        
    I again urge the Government of Israel to halt all settlement expansion. UN ومرة أخرى، أحث حكومة إسرائيل على وقف كل توسع في المستوطنات.
    We urge Israel to halt its military raids in Gaza. UN إننا نحث إسرائيل على وقف غاراتها العسكرية في غزة.
    These statements, as is evidently indicated, draw attention to the gravity of the situation in the area and call on Israel to halt such violations. UN وهذه البيانات، كما يظهر بجلاء، توجه الأنظار إلى خطورة الحالة في المنطقة وتدعو إسرائيل إلى وقف هذه الانتهاكات.
    Some members called on Israel to halt its settlement activities as well as lift restrictions on the Gaza Strip. UN ودعا بعض الأعضاء إسرائيل إلى وقف أنشطتها الاستيطانية ورفع القيود المفروضة على قطاع غزة.
    We call on Israel to halt immediately its military operations. UN ونطلب من إسرائيل أن توقف على الفور عملياتها العسكرية.
    His delegation strongly condemned such measures and urged the international community to persuade Israel to halt its policy of economic destruction. UN وأعرب عن إدانة وفده الشديدة لهذه التدابير، وحث المجتمع الدولي على إقناع إسرائيل بوقف سياسة التدمير الاقتصادي التي تتبعها.
    In the latest report, the Secretary-General and his Special Envoy are content to deplore the violation of Lebanese airspace by Israeli warplanes and call on Israel to halt its overflights. UN واكتفى التقرير الأخير بالإشارة إلى استنكار الأمين العام ومبعوثه الشخصي لقيام الطيران الحربي الإسرائيلي بخرق الأجواء اللبنانية، والطلب من إسرائيل وقف هذه التحليقات.
    The international community should bring pressure to bear on Israel to halt its violent acts, which have claimed so many precious Palestinian lives. UN وينبغي أن يمارس المجتمع الدولي ضغطا لحمل إسرائيل على وقف إجراءاتها العنيفة التي أودت حتى الآن بالكثير من الأرواح الفلسطينية الغالية.
    The international community must find the political will to address this critical situation to compel Israel to halt its settlement campaign and abide by international law. UN فلا بد للمجتمع الدولي أن يحشد الإرادة السياسية لمعالجة هذه الحالة الحرجة، من أجل حمل إسرائيل على وقف حملتها الاستيطانية والالتزام بالقانون الدولي.
    The international community must urge Israel to halt immediately its attacks on Gaza, its use of excessive force and its collective punishment of the people of Palestine. UN ومضت قائلة إن على المجتمع الدولي أن يحث إسرائيل على وقف هجماتها على غزة فورا والكف عن الاستخدام المفرط للقوة وفرض العقاب الجماعي على شعب فلسطين.
    Palestine continued to call on the international community to act with urgency to compel Israel to halt its illegal settlement activities, abide by its obligations, and genuinely commit to the pursuit of peace. UN وتظل فلسطين تناشد المجتمع الدولي أن يتصرف على سبيل الاستعجال لإرغام إسرائيل على وقف أنشطتها الاستيطانية غير القانونية والوفاء بالتزاماتها والالتزام بصدق بالسعي لإحلال السلام.
    Lebanon requests the Secretary-General to take the necessary measures to prevail on Israel to halt work immediately and restore the status quo ante. UN ويطلب لبنان من الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ الإجراءات اللازمة من أجل حمل إسرائيل على وقف العمل فورا وإعادة الوضع إلى ما كان عليه.
    He called on the international community to compel Israel to halt its aggression, thus allowing the Palestinian Authority to exercise control over all of the Occupied Palestinian Territory. UN وطالب المجتمع الدولي بإجبار إسرائيل على وقف عدوانها، مما يسمح للسلطة الفلسطينية بأن تمارس سيطرتها على جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In order to salvage the peace process, we call on Israel to halt the building of settlements, as this will demonstrate its serious intention to bring about a peaceful solution to the Palestinian question. UN ولإنقاذ عملية السلام، ندعو إسرائيل إلى وقف بناء المستوطنات، حيث أن ذلك سيظهر اهتمامها الجدي بإيجاد حل سلمي للقضية الفلسطينية.
    Council members called on Israel to halt settlement activities and to ease restrictions on access to Gaza, and seconded the Under-Secretary-General's condemnation of the rocket fire from Gaza into Israel. UN ودعا أعضاء المجلس إسرائيل إلى وقف الأنشطة الاستيطانية، وتخفيف القيود المفروضة على الوصول إلى غزة، وانضموا إلى وكيل الأمين العام في إدانته لإطلاق الصواريخ من غزة على إسرائيل.
    Indonesia joins the community of nations in calling upon the Government of Israel to halt all actions that encroach on the territorial rights of the Palestinians, to strictly observe the provisions of international law and to implement the road map. UN وتضم إندونيسيا نفسها إلى مجتمع الأمم في دعوة حكومة إسرائيل إلى وقف جميع هذه الأعمال التي تنتهك حقوق الفلسطينيين في أرضهم، وإلى التقيد الدقيق بأحكام القانون الدولي وإلى تنفيذ خارطة الطريق.
    We call on Israel to halt immediately its military operations. UN ونطلب من إسرائيل أن توقف على الفور عملياتها العسكرية.
    We call on the Government of Israel to halt its military operations in the Palestinian territories and to fully withdraw its troops from all Palestinian cities and other areas under the control of the Palestinian Authority. UN ونحن نناشد حكومة إسرائيل أن توقف عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية وأن تسحب قواتها تماما من جميع المدن الفلسطينية والأراضي الأخرى الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    From the first day of Israel's military aggression, appeals came from the entire international community calling on Israel to halt its aggression and commit itself to the principles and rules of international humanitarian law. UN ومنذ اليوم الأول للعدوان العسكري الإسرائيلي لم تتوقف المناشدات الصادرة من كافة الجهات الدولية التي تطالب إسرائيل بوقف العدوان والتزامها بمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي.
    I call on the Organization to condemn these violations in the strongest terms and to compel Israel to halt its violations of Lebanon's sovereignty and fulfil all its obligations pursuant to resolution 1701 (2006). UN وإنني أطالب بإدانة هذه الخروقات بأشد العبارات وبإلزام إسرائيل وقف خرقها لسيادة لبنان وتنفيذ كافة موجباتها وفق القرار 1701 (2006).
    Some members called on Israel to halt settlement activities, lift restrictions on the Gaza Strip and stop the demolition of Palestinian structures. UN ودعا بعض الأعضاء إسرائيل إلى أن توقف أنشطتها الاستيطانية، وأن ترفع القيود المفروضة على قطاع غزة، وأن تتوقف عن هدم المباني الفلسطينية.
    Yemen called upon the international community to exert pressure on Israel to halt the construction of new settlements and to prevent its forcible annexation and confiscation of land. UN وتدعو اليمن المجتمع الدولي أن يضغط على إسرائيل لتوقف بناء مستوطنات جديدة ولمنعها من ضم اﻷراضي بالقوة ومصادرتها.
    The international community must bring pressure to bear on Israel to halt its flagrant violations of international law, respect United Nations resolutions and make a commitment to peace. UN ويتعين على المجتمع الدولي الضغط على إسرائيل لوقف انتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي، واحترام قرارات الأمم المتحدة، والالتزام بالسلام.
    Other Security Council members called on Israel to halt all the illegal activities aimed at changing the demographic, religious and cultural character of the holy city of Jerusalem. UN وطلب منها أعضاء آخرون في مجلس الأمن أن تكف عن جميع الأنشطة غير القانونية الرامية إلى تغيير التركيبة الديمغرافية لمدينة القدس الشريف وطابعها الديني والثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more