"issuance of entry visas" - Translation from English to Arabic

    • إصدار تأشيرات الدخول
        
    • لإصدار تأشيرات الدخول
        
    • لتأشيرات الدخول
        
    His delegation supported the Committee's recommendation that the host country should enhance its efforts to ensure timely issuance of entry visas to permit attendance at official United Nations meetings. UN وذكر أن وفده يؤيد توصية اللجنة التي تقول بأن يعزز البلد المضيف جهوده من أجل ضمان إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب، ليتسنى حضور اجتماعات الأمم المتحدة الرسمية.
    The Mission wishes to formally thank the Governments of Jordan and of Switzerland for facilitating the issuance of entry visas at short notice. UN كما تتوجه البعثة رسميا بالشكر إلى حكومتي الأردن وسويسرا لتيسيرهما إصدار تأشيرات الدخول في غضون فترة قصيرة.
    Among the especially sensitive issues considered by the Committee were the problems some delegations, including her own, had raised concerning issuance of entry visas. UN ومن القضايا ذات الحساسية الخاصة التي نظرت فيها اللجنة، تلك المشاكل التي ذكرتها بعض الوفود، ومنها وفد كوبا، بشأن إصدار تأشيرات الدخول.
    The Office of Passports and Consular Services ensures daily and monthly monitoring of the issuance of entry visas by embassies and consulates in order to prevent the forgery, illegal alteration or fraudulent use of identity and travel documents. UN وتقوم إدارة جوازات السفر والخدمات القنصلية بالمراقبة اليومية والشهرية لإصدار تأشيرات الدخول في السفارات والمكاتب القنصلية، منعا لتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وتعديل محتوياتها بشكل غير مشروع وانتحال شخصية حامليها.
    12. At the 237th meeting, the representative of Cuba expressed concerns over undue delays in the issuance of entry visas by the host country. UN 12 - أعربت ممثلة كوبا، في الجلسة 237، عن قلقها إزاء حالات التأخير التي لا مبرر لها في إصدار البلد المضيف لتأشيرات الدخول.
    Nonetheless, issuance of entry visas to the Sudan continued to be a challenge. UN لكن التأخير في إصدار تأشيرات الدخول إلى السودان ظل يشكل تحدياً.
    31. The Syrian authorities accelerated the issuance of entry visas to journalists after 25 March. UN 31 - وقد عجلت السلطات السورية إصدار تأشيرات الدخول للصحفيين بعد 25 آذار/ مارس.
    The Forum also anticipates that other member States hosting United Nations meetings to which indigenous organizations are invited will also do their utmost to ensure the timely issuance of entry visas. UN كما ينتظر المنتدى من الدول الأعضاء الأخرى المستضيفة لاجتماعات الأمم المتحدة التي تُدعى إليها منظمات للشعوب الأصلية أن تبذل قصاراها لضمان إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب.
    The Ministry of Foreign Affairs coordinates the issuance of entry visas to Moldova for nationals from probable high-risk regions in co-operation with the Information and Security Service of the Republic of Moldova. UN وتنسق وزارة الخارجية إصدار تأشيرات الدخول إلى مولدوفا لرعايا بلدان المناطق التي تزداد احتمالات خطورتها، وذلك بالتعاون مع دائرة المعلومات والأمن في جمهورية مولدوفا.
    The Assembly would also note that the Committee anticipates that the host country will continue to ensure the timely issuance of entry visas to representatives of Member States for the purpose of their attending official United Nations meetings, in accordance with applicable agreements. UN وتلاحظ الجمعية أيضاً أن اللجنة تتوقع أن يواصل البلد المضيف كفالة إصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء في الوقت المناسب، وفقاً للاتفاقات ذات الصلة، بغرض حضورهم اجتماعات الأمم المتحدة الرسمية.
    7. Cuba remained concerned over persisting irregularities in the issuance of entry visas by the host country. UN 7 - وواصل قائلا إن كوبا قلقة إزاء مخالفات متكررة في إصدار تأشيرات الدخول من طرف البلد المضيف.
    The Union appreciated the host country's efforts to ensure the timely issuance of entry visas to representatives of Member States on United Nations business and urged the host country to remove the travel restrictions imposed on the personnel of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities. UN وأعرب عن تقدير الاتحاد لجهود البلد المضيف في كفالة إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب لممثلي الدول الأعضاء المكلفين بمهام تتعلق بالأمم المتحدة وحث البلد المضيف على إزالة قيود السفر المفروضة على العاملين في بعض البعثات وعلى موظفي الأمانة العامة من جنسيات معيّنة.
    While the European Union appreciated the host country's efforts to ensure the timely issuance of entry visas to representatives of Member States on United Nations business, it urged the host country to remove the travel restrictions imposed on the personnel of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities. UN وفي حين أن الاتحاد الأوروبي يقدّر جهود البلد المضيف في كفالة إصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء في مهام تتعلق بالأمم المتحدة في الوقت المناسب فإنه يحث البلد المضيف على إزالة قيود السفر المفروضة على العاملين في بعض البعثات وعلى موظفي الأمانة العامة من جنسيات معيّنة.
    21. At the 202nd meeting, on 26 July 2000, the representative of Iraq protested the late issuance of entry visas to Iraqi delegates and noted that the delay was particularly relevant with regard to special sessions and conferences. UN 21 - في الجلسة 202 المعقودة 26 تموز/يوليه 2000، احتج ممثل العراق على التأخر في إصدار تأشيرات الدخول لأعضاء الوفد العراقي منوها إلى أن هذا التأخر يتعلق بوجه خاص بالدورات الاستثنائية والمؤتمرات.
    It supported proper implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles in a manner consistent with international law and appreciated the host country's efforts to ensure the timely issuance of entry visas to representatives of Member States on United Nations business. UN ويؤيد الاتحاد التنفيذ السليم لبرنامج وقوف المركبات الدبلوماسية على نحو يتسق مع القانون الدولي. ويقدر جهود البلد المضيف لكفالة إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب لممثلي الدول الأعضاء الذين يعملون في الأمم المتحدة.
    Cuba remained concerned over persisting irregularities in the issuance of entry visas by the host country, with many Cuban diplomatic personnel being affected in the past year. UN 6 - ولا تزال كوبا قلقة لاستمرار التجاوزات في إصدار تأشيرات الدخول من قبل البلد المضيف، وقد أثر ذلك على عدد كبير من الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين في العام الماضي.
    11. The observer for the Sudan stated that the host country had an obligation to assist Member States and their representatives to perform their responsibilities visà-vis the United Nations and that that included the issuance of entry visas. UN 11 - وقال المراقب عن السودان إن من واجب البلد المضيف تقديم المساعدة للدول الأعضاء وممثليها للاضطلاع بمسؤولياتهم تجاه الأمم المتحدة وإن ذلك يشمل إصدار تأشيرات الدخول.
    24. Also at the 220th meeting, under " other items " , the representative of the Russian Federation referred to unacceptable and unjustifiable delays in the issuance of entry visas to Russian experts assigned to attend official United Nations meetings in New York and indicated that the host country was not complying with its own stated timeframes. UN 24 - وفي الجلسة 220 أيضا، وتحت " بنود أخرى " ، أشار ممثل الاتحاد الروسي إلى التأخيرات غير المقبولة وغير المبررة في إصدار تأشيرات الدخول إلى الخبراء الروس المكلفين بحضور اجتماعات الأمم المتحدة الرسمية في نيويورك، وأوضح أن البلد المضيف لا يتقيد بالأطر الزمنية التي حددها.
    Expressing appreciation for the timely issuance of entry visas to representatives of States Members of the United Nations, the European Union supported the decision of the host country to exempt diplomats accredited to the United Nations from some of the secondary screening procedures at airports. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الوقت المناسب، ويؤيد قرار البلد المضيف إعفاء الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة من بعض إجراءات الفحص الثانوية في المطارات.
    7. Notes further that a number of delegations have requested a shortening of the time frame applied by the host country for the issuance of entry visas to representatives of Member States, since the time frame poses difficulties for the full-fledged participation of Member States in United Nations meetings; UN 7 - تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة؛
    6. Notes also that a number of delegations have requested shortening the time frame applied by the host country for issuance of entry visas to representatives of Member States, since this time frame poses difficulties for the full-fledged participation of Member States in United Nations meetings; UN 6 - تلاحظ أيضا أن عددا من الوفود طلب تقليص الفترة الزمنية التي يخصصها البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذه الفترة الزمنية تثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة؛
    The Passport and Consular Services Office of the Ministry of Foreign Affairs monitors the issuance of entry visas by embassies and consular offices on a daily and monthly basis (upon receipt of relevant reports, by facsimile or e-mail). UN وتقوم إدارة الجوازات والخدمات القنصلية التابعة لوزارة الخارجية بأعمال المراقبة اليومية لتأشيرات الدخول التي تصدرها السفارات والمكاتب القنصلية (رهنا بتلقي تقارير بشأنها عبر الفاكس أو البريد الإلكتروني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more