"it deserves" - Translation from English to Arabic

    • تستحقه
        
    • يستحقه
        
    • تستحقها
        
    • يستحقها
        
    • وهو يستحق
        
    • وهي تستحق
        
    • اللائق بها
        
    • أنها تستحق
        
    • فإنه يستحق
        
    • فهي تستحق
        
    • هي جديرة به
        
    • تستأهلها
        
    • هو جدير
        
    • وهي جديرة
        
    • أنه يستحق
        
    Nevertheless, Kosovo has not yet assumed the place that it deserves in the family of sovereign countries of this prestigious Organization. UN ومع ذلك، فإنها لم تحصل بعد على الموقع الذي تستحقه في أسرة البلدان ذات السيادة في هذه المنظمة الموقرة.
    We hope that this initiative receives the broad support it deserves. UN ونأمل أن تلقى هذه المبادرة التأييد الواسع النطاق الذي تستحقه.
    It is ironic and disappointing that Palestine's application for full membership has not been treated with the sense of urgency that it deserves. UN ومما يبعث على السخرية والإحباط أن طلب فلسطين للعضوية الكاملة لم يعامَل بحس الإلحاح الذي يستحقه.
    The time has now come for all of us to give this valuable concept the attention it deserves. UN لقد آن الأوان كي نولي جميعا هذا المفهوم القيم الاهتمام الذي يستحقه.
    In this endeavour, development must be given the priority it deserves. UN وفي هذا المسعى، يجب أن تعطى التنمية اﻷولوية التي تستحقها.
    This can happen only if we finally give biodiversity the priority it deserves. UN ولا يمكن أن يحدث ذلك إلا إذا أعطينا للتنوع البيولوجي الأولوية التي يستحقها في نهاية المطاف.
    Contrary to previous negative publicity, the Tribunal is increasingly obtaining the appreciation and credit it deserves for its work. UN وخلافا للدعاية السلبية السابقة، تحظى المحكمة بصورة متزايدة بالتقدير ويعترف لها بما تستحقه من سمعة على عملها.
    It doesn't deserve John Popper, it deserves John Lennon. Open Subtitles ومن لا يستحق جون بوبر، تستحقه جون لينون.
    However, mediation has not gained the political attention or the resources it deserves. UN ومع ذلك، لم تحظَ الوساطة بما تستحقه من الاهتمام السياسي أو الموارد.
    Efforts are needed on the part of all concerned to ensure that this situation receives the attention it deserves. UN وهناك حاجة إلى أن يبذل جميع المعنيين جهودا من أجل ضمان أن تلقى هذه الحالة الاهتمام الذي تستحقه.
    We ask the Secretary-General to lead this process so that it receives the attention it deserves. UN ونرجو من الأمين العام أن يتصدر هذه العملية لكي تحظى بالاهتمام الذي تستحقه.
    The Committee notes with regret that trafficking in women and girls has not been legally defined and has not been given the attention it deserves. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الاتجار بالنساء والطفلات ليس له تعريف قانوني ولم يحصل على الاهتمام الذي يستحقه.
    The Committee notes with regret that trafficking in women and girls has not been legally defined and has not been given the attention it deserves. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الاتجار بالنساء والطفلات ليس له تعريف قانوني ولم يحصل على الاهتمام الذي يستحقه.
    Furthermore, the judicial system, which was reduced in size and scope during occupation, has not received the attention it deserves. UN وإضافة إلى ذلك، لم يلق النظام القضائي الذي كان قد قُلص حجمه ونطاقه في أثناء الاحتلال الاهتمام الذي يستحقه.
    It has, sadly, taken too long to give this issue the priority it deserves at all levels. UN وللأسف أنه استغرق وقتا طويلا لإعطاء هذه المسألة الأولوية التي تستحقها على جميع الصعد.
    This trend should be reversed; agriculture should be given the priority it deserves so that it can fulfil its potential in sustainable development. UN وينبغي عكس هذا الاتجاه، وينبغي أن تولى للزراعة الأولوية التي تستحقها حتى تستوفي إمكاناتها في مجال التنمية المستدامة.
    It is our fervent hope that all the thorny problems will be resolved in due course so that the issue can be given the priority attention it deserves. UN ويحدونا أمل وطيد أن يجري حل جميع المشاكل الشائكة في الوقت المناسب بغية أن تولى المسألة الأولوية التي تستحقها.
    We look forward to the appointment of a strong Under-Secretary-General to give the entity the leadership it deserves. UN ونتطلع إلى تعيين وكيل قوي للأمين العام لمنح الكيان القيادة التي يستحقها.
    We would like to see the role of forests given the top priority that it deserves. UN ونود أن يحظى دور الغابات بالأولوية القصوى التي يستحقها.
    it deserves a place in textbooks for politicians and diplomats. UN وهو يستحق أن يُضمﱠن في الكتب الدراسية للسياسيين والدبلوماسيين.
    it deserves greater discussion in international forums in the context of the free movement of young people across borders. UN وهي تستحق المزيد من المناقشة في المحافل الدولية في سياق حرية حركة الشباب عبر الحدود.
    This need, too, has not found the place it deserves in any credible development model. UN وهذه الحاجة لم تجد هي الأخرى المكان اللائق بها في أي نموذج إنمائي موثوق.
    However, it deserves to be rethought and revitalized so that it will be equal to the challenges confronting us. UN بيد أنها تستحق أن يُعاد التفكير فيها وأن تُنشط، حتى تكون في مستوى التحديات التي تواجهنا.
    Once the heart is pure and sincere, it deserves my love. Open Subtitles مرة واحدة في القلب النقي والصادق، فإنه يستحق حبي.
    For that, it deserves great respect and a message of undivided support from the Assembly. UN ولذلك، فهي تستحق عظيم الاحترام ورسالة دعم غير مجتزأ من هذه الجمعية.
    The Eritrean delegation notes with satisfaction that Africa is being given the attention it deserves. UN وأحاط الوفد الإريتري علما مع الارتياح بما تحظى به أفريقيا من اهتمام هي جديرة به.
    Let us maintain our own unity, and let us restore to Bosnia the rights it deserves. UN ولنحافظ على وحدتنا، ولنعد للبوسنة الحقوق التي تستأهلها.
    We hope that the draft resolution will attain the support it deserves. UN ونرجو أن ينال مشروع القرار ما هو جدير به من الدعم.
    it deserves the full support of Member States. UN وهي جديرة بالدعم الكامل من الدول الأعضاء.
    I think it deserves a special segment on tomorrow night's broadcast. Open Subtitles أعتقد أنه يستحق قطاعاً مميزاً. غداً في نشرة أنباء المساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more