"its consultative status" - Translation from English to Arabic

    • مركزها الاستشاري
        
    • مركزه الاستشاري
        
    • لمركزه الاستشاري
        
    • لمركزها الاستشاري
        
    • بمركزها الاستشاري
        
    In 1994, IARF requested that its consultative status be changed from special to general in 1995, that request was granted. UN وفي عام ١٩٩٤، طلبت الرابطة أن يغير مركزها الاستشاري من خاص إلى عام. فاستجيب لذلك الطلب عام ١٩٩٥.
    We believe that CSI’s transgression does not rise to a level that warrants the withdrawal of its consultative status. UN ونحن نعتقد أن التجاوز الذي ارتكبته المنظمة لا يرقى إلى مستوى يستلزم سحب مركزها الاستشاري.
    The status of the organization had been suspended and for the same reason there was a request before the Committee to withdraw its consultative status with the Council. UN فمركز المنظمة قد علِّق، وكان هناك طلب أمام اللجنة بسحب مركزها الاستشاري في المجلس للأسباب ذاتها.
    Under those circumstances, the punishment of suspending its consultative status for three years seems very harsh to us. UN وفي ظل هذه الظروف، تبدو العقوبة بتعليق مركزه الاستشاري لمدة ثلاث سنوات قاسية جدا بالنسبة لنا.
    Therefore, TRP submits that its accreditation of Mr. Ksor to the United Nations in 2002 and 2003 cannot be considered a " deliberate violation " of its consultative status. UN ولذا، فإن الحزب يشير إلى أن تفويضـه السيد كسور لدى الأمم المتحدة في عامـي 2000 و 2003، لا يمكن اعتباره " انتهاكا متعمدا " لمركزه الاستشاري.
    " The Cuban delegation wishes to put on record that it will continue to monitor closely the role, conduct and activities of Freedom House and will take the necessary action if the organization abuses its consultative status. UN " ويؤكد الوفد الكوبي أنه سيواصل متابعة أعمال منظمة دار الحرية وتصرفاتها وأنشطتها عن كثب وسيتخذ ما يلزم من التدابير لمواجهة أي استخدام سيء من جانب المنظمة لمركزها الاستشاري.
    According to his delegation, the organization had abused its privileges granted by its consultative status with the Council. UN ويرى وفد بلده أن المنظمة أساءت استخدام الامتيازات التي يتيحها لها مركزها الاستشاري لدى المجلس.
    The Society continues to attach great importance to its consultative status in relation to the United Nations. UN تواصل الجمعية تعليق أهمية فائقة على مركزها الاستشاري في علاقتها بالأمم المتحدة.
    The delegation of Pakistan recalled that the NGO had lost its consultative status just one year after getting it on the charges of its members' involvement in paedophilia. UN وأشار وفد باكستان إلى أن هذه المنظمة غير الحكومية قد فقدت مركزها الاستشاري بعد سنة واحدة من الحصول عليه بتهمة أن أعضاءها لديهم ولع جنسي بالأطفال.
    The organization had been granted special consultative status since 1985 and had its consultative status withdrawn in 2006, based on ties to terrorism. UN وكانت المنظمة تتمتع بمركز استشاري خاص منذ عام 1985 وجرى سحب مركزها الاستشاري في عام 2006 بناء على صلاتها بالإرهاب.
    The organization feels empowered to do its job by its consultative status with the Council, which allows it to participate at various meetings held at the United Nations and learn from other NGOs around the world. UN وتشعر المنظمة بأن مركزها الاستشاري لدى المجلس يمكّنها من أداء وظيفتها، إذ يتيح لها المشاركة في مختلف الاجتماعات التي تُعقد بالأمم المتحدة والتعلم من المنظمات غير الحكومية الأخرى في أنحاء العالم.
    its consultative status at the United Nations has provided the opportunity for the organization to have a voice in the deliberations of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its meetings in Vienna each year. UN كما أن مركزها الاستشاري لدى الأمم المتحدة أتاح لها فرصة إسماع صوتها في مداولات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية خلال الجلسات التي تعقدها هذه الأخيرة كل سنة في فيينا.
    This report attempts to serve as a record of the organisation's attempts exercising its consultative status and engagement in major UN processes and with regular activities of substantive Commissions and other bodies. UN ويحاول هذا التقرير أن يسهم كسجل لمساعي المنظمة في ممارسة مركزها الاستشاري ومشاركتها في العمليات الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وفي الأنشطة العادية للجان الفنية وغيرها من الهيئات التابعة للمنظومة.
    (c) In the interim, the privileges enjoyed by Christian Solidarity International pursuant to its consultative status should be temporarily suspended. UN )ج( وينبغي أن تعلق في غضون ذلك الامتيازات التي تتمتع بها منظمة التضامن المسيحي الدولية بموجب مركزها الاستشاري.
    Representative exchanged experiences, networked and lobbied. UFER was also present at the main Conference, using its consultative status. UN وتبادل الممثلون الخبرات وأقاموا اتصالات شبكية وباشروا مساعي للتأثير والضغط وحضرت الحركة أيضا المؤتمر الرئيسي باستخدام مركزها الاستشاري.
    Uganda recognizes the fundamental role played by the Court in the resolution of international disputes between States, as well as its consultative status with both the General Assembly and the Security Council on legal issues. UN وتقدر أوغندا الدور الأساسي الذي تؤديه المحكمة في حل النـزاعات الدولية بين الدول، فضلا عن مركزها الاستشاري لدى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن المسائل القانونية.
    The World Federalist Movement takes its consultative status seriously and deeply appreciates the privileges and responsibilities it confers. UN تأخذ الحركة الاتحادية العالمية مركزها الاستشاري على محمل الجد وتقدر أيما تقدير الامتيازات والمسؤوليات التي يمنحها هذا المركز.
    By launching this appeal, the political organization Transnational Radical Party clearly abuses its consultative status with the Council by engaging in politically motivated acts against Member States of the United Nations. UN والحزب الراديكالي عبر الوطني يقوم على نحو واضح، بإصداره لهذا النداء، بإساءة استخدام مركزه الاستشاري لدى المجلس، وذلك باضطلاعه لأسباب سياسية بأفعال موجهة ضد الدول أعضاء الأمم المتحدة.
    ICSW considers its consultative status with the Council to be a central organizing principle of its work. UN ويرى المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية أن مركزه الاستشاري لدى المجلس مبدأ من المبادئ التنظيمية الجوهرية لعمله.
    In addition, TRP underlined that the organization's drug-related activities at the United Nations had always been in conformity with the rules and regulations guiding its consultative status. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحزب الراديكالي عبر الوطني يشدد على أن تنظيم الأنشطة المتصلة بالمخدرات في الأمم المتحدة كانت دائما تتفق مع القواعد والنظم التي يسترشد بها مركزه الاستشاري.
    Acting in its consultative status to the United Nations, ICRW wrote a chapter of the report for the Division for the Advancement of Women which was tasked with preparation of the study. UN وكتب المركز، نظرا لمركزه الاستشاري لدى الأمم المتحدة، فصلا في التقرير المقدم إلى شعبة النهوض بالمرأة التي كانت مكلفة بإعداد الدراسة.
    The same signed declaration was requested from the Movement against Racism and for Friendship among Peoples, as well as an additional special report specifically addressing the incident that had given rise to the complaint and clearly indicating that the organization understood and took responsibility for its violation of its consultative status. UN وطلب أيضا من حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب أن تقدم بيانا موقعا بالإضافة إلى تقرير خاص آخر يتناول هذه الحادثة بالتحديد التي أدت إلى إثارة الشكوى وأن تشير بوضوح إلى أن المنظمة تتفهم وتتحمل مسؤولية انتهاكها لمركزها الاستشاري.
    The Association's support has been consistent and it is extremely interested in maintaining its consultative status. UN وما فتئ دعمها يتسم بالاتساق. والرابطة شديدة الحرص على الاحتفاظ بمركزها الاستشاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more