| It looked forward to cooperating and sharing its expertise with any nation that shared its dedication to space science and exploration. | UN | وهي تتطلع إلى التعاون وتقاسم درايتها الفنية مع أية أمة تشاركها في تفانيها لخدمة علوم الفضاء واستكشافه. |
| For the first time in its long history, Central America has a common developmental goal, and this in turn strengthens its dedication to regionalism. | UN | وﻷمريكا الوسطى، للمرة اﻷولى في تاريخها الطويل، هدف إنمائي مشترك، وهذا يعــــزز بدوره تفانيها اﻹقليمية. |
| Ever since it proclaimed its independence as a sovereign State, Kazakhstan has confirmed its dedication to the strengthening of international peace and security. | UN | وكازاخستان، منذ أن أعلنت استقلالها بوصفها دولة ذات سيادة، أكدت على تفانيها في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
| I would also like to thank the Bureau for its dedication and hard work throughout the session. | UN | وأود أيضا أن أشكر المكتب على تفانيه وعمله الجاد طوال الدورة. |
| The Associate Administrator thanked the Bureau of the Board for its dedication and assistance in ensuring a consensus on the various issues before the Board, including those that were quite difficult to resolve. | UN | ثم أعرب مدير البرنامج المعاون عن شكره لمكتب المجلس على ما أبداه من تفان وما قدمه من مساعدة لكفالة التوافق في الآراء بشأن مختلف المسائل المعروضة على المجلس، بما في ذلك المسائل المستعصية على الحل. |
| its dedication to the cause has been total; it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate. | UN | لقد كان تفانيها من أجل القضية شاملا؛ فهي لم تدخر جهدا في التزامها بمساعدة الفريق على إنجاز ولايته. |
| Ever since its foundation in Jerusalem almost nine centuries ago, the Order has been steadfast in its dedication to alleviating human suffering in war and in peace. | UN | فمنذ بداية إنشائها في القدس منذ حوالي تسعة قرون مضت، ما فتئت المنظمـــة ثابتة العزم في تفانيها لتخفيف معاناة البشر في أوقات الحرب والسلم. |
| Since its foundation in the eleventh century, the Order has been steadfast in its dedication to alleviating human suffering in war and in peace, and over the centuries this vocation has earned it universal respect for its humanitarian activities in the world. | UN | ومنذ إنشائها في القرن الحادي عشر، كانــت المنظمـــة راسخة في تفانيها للتخفيف من معاناة اﻹنسان في الحرب وفي السلم، وقد أكسبتها هذه المهمة على مدى القرون الاحترام العالمي لما تضطلع به من أنشطة إنسانية في العالم أجمع. |
| From its heights to its most basic level the human family must be united in its dedication to a sustainable future for all people. | UN | إن اﻷسرة اﻹنسانيــة، من أعلى مستوياتها إلى أدناها، لا بد لها أن تتحد فــي تفانيها في العمل على تأمين مستقبل مستدام لجميع الشعوب. |
| Hungary commended Ethiopia for its dedication to economic development and efforts regarding gender-based violence. | UN | 73- وهنّأت هنغاريا إثيوبيا على تفانيها في تحقيق التنمية الاقتصادية وفي السعي إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
| Today, more than 80 per cent of them have been able to return to their country thanks to the support of the International Organization for Migration, which I would like to thank for its dedication to humanitarian concerns. | UN | واليوم، استطاع أكثر من 80 في المائة منهم العودة إلى بلدهم بفضل دعم منظمة الهجرة الدولية، التي أود أن أشكرها على تفانيها في الشواغل الإنسانية. |
| 32. His Government reaffirmed its dedication to the goal of eradicating colonialism throughout the world. | UN | 32 - إن حكومة بلده تعيد التأكيد على تفانيها لهدف القضاء على الاستعمار في كل أرجاء العالم. |
| We also welcome the work of the Task Force, particularly in its dedication to ensuring the rule of law in the implementation of the Strategy and to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | ونرحب أيضا بالعمل الذي تؤديه فرقة العمل، ولا سيما تفانيها في ضمان سيادة القانون في تنفيذ الاستراتيجية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
| We congratulate it for its efforts, its dedication to address existing problems and its commitment to maintaining the transparency of the electoral process, leading to its success. | UN | وإننا نهنئها على ما بذلته من جهود وعلى تفانيها في مواجهة المشاكل الحالية والتزامها بالحفاظ على شفافية العملية الانتخابية التي أدت إلى نجاحها. |
| Consonant with it commitments under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Russia reaffirms its dedication to the ultimate objective of complete nuclear disarmament. | UN | وروسيا، تمشيا مع الالتزامات التي قطعتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تؤكد من جديد تفانيها في تحقيق الهدف الأسمى في نزع السلاح النووي الكامل. |
| The Department of Public Information continues to show its dedication to this cause through the series of regional seminars organized in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). | UN | وما زالت إدارة شؤون اﻹعلام تظهر تفانيها من أجل هذه القضية عن طريق مجموعة من الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي نظمت بالتعاون مع اليونسكو. |
| For its part, the Turkish Cypriot side has certainly proved its dedication to reunification on the basis of partnership and political equality and that its firm conviction in this regard remains unchanged. | UN | ومن جانبه، أثبت طرف القبارصة الأتراك بشكل مؤكد، تفانيه في سبيل التوحيد على أساس الشراكة والمساواة السياسية، كما أثبت أن قناعته الراسخة في هذا الصدد ظلت دون تغيير. |
| The Subcommittee expressed its appreciation to the Office for Outer Space Affairs for its dedication and efficient organization of the Workshop, as well as to the experts who had attended the Workshop, for having shared their knowledge and experience with the participants. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لمكتب شؤون الفضاء الخارجي على ما أبداه من تفان وإتقان في تنظيم حلقة العمل وكذلك للخبراء الذين حضروا هذه الحلقة على ما نقلوه من معارف وتجارب إلى المشاركين. |
| Palau would also like to recognize Australia's steadfast commitment to stability in our region, as well as its dedication to capacity-building. | UN | وتود بالاو أيضا أن تنوه بالتزام أستراليا الثابت بالاستقرار في منطقتنا، وأيضا بتفانيها لبناء القدرات. |
| The Turkish Cypriot side, for its part, has certainly proved its dedication to resolve the Cyprus problem on the basis of a new partnership, political equality and power sharing, and our firm conviction in this regard remains unchanged. | UN | لقد أكد جانب القبارصة الأتراك من جانبه، إخلاصه لحل مشكلة قبرص على أساس إقامة شراكة جديدة، والمساواة السياسية، واقتسام السلطة، ولم يطرأ أي تغيير على إيماننا العميق في هذا الصدد. |
| The Special Committee against Apartheid will occupy a special place in the annals of this Organization for its persistence and for its dedication to the cause of those millions who were discriminated against and stripped of their dignity and humanity. | UN | إن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ستحتل مكانة خاصة في سجلات هذه المنظمة لثباتها وتفانيها في قضية الملاين الذين عانوا من التمييز وحرموا من كرامتهم وانسانيتهم. |
| In the same vein, we commend the Peacebuilding Support Office for its dedication and hard work. | UN | ونود في الوقت نفسه أن نشيد بمكتب دعم لجنة بناء السلام لتفانيه ولما يقوم به من أعمال لا تعرف الكلل. |
| 339. The Working Group wishes to express once again its sincere appreciation to the secretariat for its dedication in the pursuance of the difficult tasks it has to undertake. | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب مرة أخرى عن تقديره الصادق لأمانته لتفانيها في أداء المهام المختلفة الواقعة على كاهلها. |