UNIFIL continued its efforts to facilitate the withdrawal of Israel Defense Forces from northern Ghajar. | UN | وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر. |
The State party should pursue its efforts to facilitate access by displaced persons and refugees to the procedure for obtaining permanent residence status and to ensure equal access to social and economic opportunities in the State party. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير وصول المشردين واللاجئين إلى الإجراء الخاص بالحصول على الإقامة الدائمة وكفالة المساواة في الوصول إلى الفرص الاجتماعية والاقتصادية في الدولة الطرف. |
On the basis of those resolutions, Japan will continue its efforts to facilitate the effective delivery of the relief that we provide. | UN | وعلى أساس تلك القرارات ستواصل اليابان بذل جهودها لتيسير تقديم الغوث الذي نقدمه بطريقة فعالة. |
The Summit Secretariat will continue its efforts to facilitate the participation of these organizations in the Summit and its preparatory process. | UN | وستواصل أمانة مؤتمر القمة بذل جهودها لتيسير اشتراك هذه المنظمات في مؤتمر القمة وفي عمليته التحضيرية. |
It recognized the importance of the regional dimension in the area of surveillance, where IMF is encouraged to coordinate closely with relevant regional organizations, including regional commissions, in its efforts to facilitate the timely detection of external vulnerability (para. 55). | UN | وأقر توافق الآراء بأهمية البُعد الإقليمي في مجال المراقبة، حيث تم تشجيع صندوق النقد الدولي على التنسيق عن كثب مع المؤسسات أو المنظمات الإقليمية المعنية، بما في ذلك اللجان الإقليمية، في جهوده الرامية إلى تيسير كشف جوانب الضعف الخارجية في حينها. |
In Yemen and the Libyan Arab Jamahiriya UNHCR continued its efforts to facilitate voluntary repatriation of Somali refugees. | UN | وواصلت المفوضية في كل من اليمن والجماهيرية العربية الليبية جهودها الرامية إلى تسهيل عودة اللاجئين الصوماليين الطوعية إلى الوطن. |
The Commission also welcomed the fact that the new working methods had led to the more rational use of resources and called on the Secretariat to continue its efforts to facilitate the preparation of the definitive records in all languages, without compromising their integrity. | UN | ورحبت اللجنة أيضاً بما أدت إليه أساليب العمل الجديدة من استخدام أكثر رشاداً للموارد، ودعت الأمانة العامة إلى مواصلة جهودها من أجل تيسير إعداد المحاضر النهائية بجميع اللغات، دون مساس بسلامتها. |
It should also reinforce its efforts to facilitate the effective participation of the least developed countries in the appropriate multilateral bodies and in particular in the annual review of the implementation of the Brussels Programme of Action in the Economic and Social Council. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز جهوده لتيسير المشاركة الفعّالة لأقل البلدان نمواً في الهيئات المعنية المتعددة الأطراف وخاصة في الاستعراض السنوي لتنفيذ برنامج عمل بروكسل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Most importantly, the international community needs to increase its efforts to facilitate States' implementation of their obligations. | UN | والأهم من ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود لتيسير تنفيذ الدول التزاماتها. |
The Council also took note of the statements made by the delegation of Iraq and requested the secretariat to continue its efforts to facilitate the consultations and to keep the Council advised of any developments. | UN | وأحاط المجلس علما أيضا بالبيانات التي أدلى بها وفد العراق، وطلب من الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى تيسير المشاورات، وأن تبقي المجلس على علم بما يطرأ من مستجدات. |
The State party should strengthen its efforts to facilitate the participation of women in political and public affairs, including by taking temporary special measures and conducting awareness-campaigns to further increase the participation of women in public and political affairs. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتنظيم حملات توعية لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة والسياسية. |
The State party should strengthen its efforts to facilitate the participation of women in political and public affairs, including by taking temporary special measures and conducting awareness-campaigns to further increase the participation of women in public and political affairs. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتنظيم حملات توعية لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة والسياسية. |
UNHCR is also pursuing its efforts to facilitate the voluntary repatriation of Iranian refugees in Al-Tash camp as well as the resettlement of cases considered to be eligible under current resettlement criteria. | UN | كما تواصل المفوضية بذل جهودها لتيسير عودة اللاجئين اﻹيرانيين الطوعية من مخيم الطاش الى وطنهم، علاوة على اعادة توطين الحالات التي تعتبر مؤهلة لذلك بموجب معايير اعادة التوطين الراهنة. |
UNHCR is also pursuing its efforts to facilitate the voluntary repatriation of Iranian refugees in Al-Tash camp as well as the resettlement of cases considered to be eligible under current resettlement criteria. | UN | كما تواصل المفوضية بذل جهودها لتيسير عودة اللاجئين اﻹيرانيين الطوعية من مخيم الطاش الى وطنهم، علاوة على إعادة توطين الحالات التي تعتبر مؤهلة لذلك بموجب معايير إعادة التوطين الراهنة. |
27. The JISC has continued its efforts to facilitate the process of accrediting IEs. | UN | 27- واصلت لجنة الإشراف بذل جهودها لتيسير عملية اعتماد الكيانات المستقلة. |
9. Expresses its appreciation to the Office of Legal Affairs of the Secretariat for its efforts to facilitate access to information concerning United Nations activities in the field of international law, and to bring up to date the publication of the United Nations Juridical Yearbook, and encourages it to continue its efforts in this regard; | UN | ٩ - تعرب عن تقديرها لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على جهوده الرامية إلى تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي وإلى استيفاء نشرة " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " وتشجعه على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛ |
8. Encourages the Office of Legal Affairs of the Secretariat to continue in its efforts to facilitate access to information concerning United Nations activities in the field of international law and to bring up to date the publication of the United Nations Juridical Yearbook; | UN | ٨ - تشجﱢع مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة جهوده الرامية إلى تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي وإلى استيفاء نشرة " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " ؛ |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to facilitate the implementation of sustainable development programmes to prevent environmental degradation, especially as regards air pollution. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها الرامية إلى تسهيل تنفيذ برامج التنمية المستدامة للحؤول دون تردي البيئة وخاصة فيما يتعلق بالتلوث. |
Italy called on Latvia to continue to cooperate with the Organization for Security and Co-operation in Europe and the Council of Europe on minority issues, and encouraged Latvia to intensify its efforts to facilitate the full social integration of national minorities. | UN | وناشدت إيطاليا لاتفيا مواصلة التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمجلس الأوروبي فيما يتعلق بقضايا الأقليات، كما شجعتها على تكثيف جهودها من أجل تيسير إدماج الأقليات في المجتمع إدماجاً تاماً. |
In this regard, we recall our commitments to the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and call for the international community to redouble its efforts to facilitate the achievement of these goals. | UN | وفي هذا الصدد، نذكّر بالتزاماتنا بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لتيسير تحقيق هذه الأهداف. |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to increase its efforts to facilitate the occupational integration of all persons belonging to ethnic minorities into the public administration. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لبذل المزيد من الجهود لتيسير عملية الإدماج المهني للأشخاص المنتمين لجميع الأقليات الإثنية في الإدارة العامة. |
In preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, his Government would continue its efforts to facilitate the incorporation of the provisions of its national strategy for sustainable development into those policies. | UN | واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، ستواصل حكومته بذل جهودها لتسهيل إدراج أحكام استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة في تلك السياسات. |
22. As better coordination of development activities among international partners is increasingly recognized as crucial to ensure the effective delivery of technical assistance, the Statistics Division has increased its efforts to facilitate donor coordination. | UN | 22 - ولما كان هناك إدراك متزايد بأن التنسيق الأفضل للأنشطة الإنمائية بين الشركاء الدوليين يعد أمرا حاسما لكفالة تقديم المساعدة التقنية بشكل فعال، لذا قامت الشعبة الإحصائية بزيادة جهودها من أجل تسهيل التنسيق بين الجهات المانحة. |
Morocco will also pursue its efforts to facilitate the expansion of economic and trade relations with its African partners. | UN | وسيمضي المغرب في جهوده لتسهيل توسيع العلاقات الاقتصادية والتجارية مع الشركاء الأفارقة. |
Provide further guidance to the secretariat with regard to its efforts to facilitate the work of the EGTT and the Parties for the promotion of innovative options for financing the development and transfer of technologies. | UN | (ب) تقديم مزيد من التوجيه للأمانة فيما يتعلق بجهودها الرامية إلى تيسير عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وعمل الأطراف لترويج الخيارات الابتكارية لتمويل تطوير التكنولوجيات ونقلها. |
35. The Committee recommends that the State party increase its efforts to facilitate the exercise of voting rights of Azerbaijani nationals working abroad, particularly in light of the next presidential elections to be held in October 2013. | UN | 35- توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لتسهيل ممارسة المواطنين الأذربيجانيين العاملين في الخارج حقهم في التصويت، لا سيما في ضوء الانتخابات الرئاسية المقبلة المزمع تنظيمها في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
BONUCA will continue its efforts to facilitate the attainment of these objectives. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة بذل جهوده التيسيرية في هذا السبيل. |
It also expanded and intensified its efforts to facilitate assistance in different ways. | UN | كما وسعت وكثفت نطاق الجهود التي تبذلها لتيسير تقديم المساعدة بشتى السبل. |
In this regard, it commends Norwegian Church Aid for its efforts to facilitate the meeting between the religious leaders of Eritrea and Ethiopia; | UN | وتثني في هذا الصدد على منظمة المعونة الكنسية النرويجية على ما بذلته من جهود لتيسير عقد اجتماع بين الزعماء الدينيين لإريتريا وإثيوبيا؛ |