Chile was aware of its historical debt towards its indigenous peoples. | UN | 12- وتدرك شيلي أن في ذمتها ديناً تاريخياً تجاه شعوبها الأصلية. |
Africa is considered the most linguistically diverse continent in the world, but many of the languages spoken by its indigenous peoples are the most endangered. | UN | وتُعتبر أفريقيا أكثر القارات تنوعاً من الناحية اللغوية في العالم، غير أن العديد من اللغات التي تتحدثها شعوبها الأصلية هي الأكثر عرضة للخطر. |
Africa is considered the most linguistically diverse continent in the world, but many of the languages spoken by its indigenous peoples are the most endangered. | UN | وتُعتبر أفريقيا أكثر القارات تنوعاً من الناحية اللغوية في العالم، غير أن العديد من اللغات التي تتحدثها شعوبها الأصلية هي الأكثر عرضة للخطر. |
7. The human rights history of Saint Vincent and the Grenadines had been shaped in part by slavery, colonialism and the genocide of its indigenous peoples. | UN | 7- وتاريخ حقوق الإنسان في سانت فنسنت وجزر غرينادين قد اتخذ شكله جزئياً نتيجة للرق والاستعمار وإبادة سكانها الأصليين. |
It is imperative that West Papua be given the rightful opportunity of a democratic referendum by its indigenous peoples. | UN | ومن الضروري للغاية أن تتاح لبابوا الغربية فرصتها المشروعة لإجراء استفتاء ديمقراطي لشعوبها الأصلية. |
The Russian Federation's national education policy is designed to establish optimal conditions for the ethnic, social and cultural development of Russian citizens, including its indigenous peoples. | UN | وتهدف السياسة التعليمية للاتحاد الروسي إلى تهيئة الظروف المثلى لتحقيق التنمية في جوانبها الإثنية والاجتماعية والثقافية لمواطنيه، بمن فيهم شعوبه الأصلية. |
11. The delegation stated that Guyana had made significant strides in relation to the development of its indigenous peoples, who represented some 9 per cent of its population. | UN | 11- وذكر الوفد أن غيانا خطت خطوات مهمة في سبيل النهوض بسكانها الأصليين الذين يشكلون ما نسبته 9 في المائة من مجموع سكانها. |
He asked whether the State party intended to make an official apology to its indigenous peoples for its treatment of them in the past. | UN | وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تقديم اعتذار رسمي لسكانها الأصليين عن معاملتها لهم في الماضي. |
" The composition of the Mexican nation is multicultural, deriving originally from its indigenous peoples. | UN | " تتكون الأمة المكسيكية من ثقافات متعددة مستمدة أصلاً من شعوبها الأصلية. |
82. Canada had trampled the rights of its indigenous peoples. | UN | 82 - وقال إن كندا تدوس بالأقدام حقوق شعوبها الأصلية. |
22. The Congo could soon have a comprehensive legal framework for the promotion and protection of the rights of its indigenous peoples. | UN | 22 - وقال إنه سيكون لدى الكونغو قريبا إطار قانوني شامل لتعزيز وحماية حقوق شعوبها الأصلية. |
21. His Government had recently organized an international forum of indigenous forest peoples in central Africa, following which it had adopted a plan of action 2009-2013 to improve the quality of life of its indigenous peoples. | UN | 21 - وتابع قائلا إن حكومته قامت مؤخرا بتنظيم منتدى دولي للشعوب الأصلية التي تعيش في الغابات في وسط أفريقيا، واعتُمدت في أعقابه خطة عمل للفترة 2009-2013 من أجل تحسين نوعية حياة شعوبها الأصلية. |
Step up its efforts to protect its indigenous peoples and install an effective system of consultations with indigenous peoples (Denmark); | UN | 59- أن تكثف جهودها لحماية شعوبها الأصلية ووضع نظام فعال للتشاور مع الشعوب الأصلية (الدانمرك)؛ |
Recognizing that the problems affecting its indigenous peoples were still far from being solved, his Government was giving priority to indigenous and minority issues and planned to conduct an assessment of national follow-up to the goals of the International Decade in early 2003. | UN | وخلص إلى القول إن حكومته، اعترافاً منها بأن المشاكل التي تواجه سكانها الأصليين ما زالت بعيدة عن الحل، تعطي أولوية لقضايا السكان الأصليين والأقليات وتخطط لإجراء تقييم للمتابعة الوطنية لأهداف العقد الدولي في أوائل عام 2003. |
128.67. Take all necessary measures, including the implementation of the UNDRIP, to ensure to its indigenous peoples the full enjoyment of all their human rights, including economic, social and cultural rights, so that their quality of life is similar to the rest of citizens (Cuba); | UN | 128-67- اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، من أجل ضمان تمتع سكانها الأصليين تمتعاً تاماً بجميع حقوق الإنسان الخاصة بهم بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حتى تصبح نوعية حياتهم مماثلة لنوعية حياة بقية المواطنين (كوبا)؛ |
Review, inter alia, the land rights and other rights of the Ainu population and harmonize them with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. (Algeria); Urge Japan to seek ways to initiating a dialogue with its indigenous peoples so that it can implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (Guatemala); | UN | 19- استعراض جملة أمور منها الحقوق في الأراضي وغيرها من حقوق شعب آينو بكفالة انسجامها مع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (الجزائر)؛ حث اليابان على التماس طرق للشروع في حوار مع سكانها الأصليين لكي تتمكن من تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (غواتيمالا)؛ |
As we approach the bicentenary of Mexico's independence, my Government proclaims in this highest forum of humankind its profound gratitude to its indigenous peoples, which form the original foundation of our national identity. | UN | ومع اقتراب الاحتفال بالذكرى المئوية الثانية لاستقلال المكسيك، فإن حكومتي تعرب من على أرفع منبر للإنسانية عن امتنانها لشعوبها الأصلية التي تشكل الدعامة الأصلية لهويتنا الوطنية. |
Chile acknowledged the importance of cooperation with the United Nations bodies and procedures relating to indigenous matters and was committed to its indigenous peoples. | UN | واضاف أن شيلي تعترف بأهمية التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وإجراءاتها المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية وهي ملتزمة لشعوبها الأصلية. |
40. CS noted that since the 1996 Peace Accords ended the Guatemalan civil war, the country has made strides to legally recognize the rights of its indigenous peoples and has criminalized racial discrimination. | UN | 40- أفادت رابطة البقاء الثقافي بأنه، منذ أن أنهى إبرام اتفاقات السلام في عام 1996 الحرب الأهلية الغواتيمالية، حقَّق البلد طفرةً في مسألة الاعتراف بحقوق شعوبه الأصلية وجرَّم التمييز العنصري. |
This fact makes it difficult to distinguish the country's ethnic minorities, especially its indigenous peoples, who have not retained many of their ethnic features or sociocultural characteristics. | UN | وهذا يجعل صعباً التمييز بين الأقليات الإثنية للبلد، وبوجه خاص شعوبه الأصلية التي لم تُبْقِ على العديد من سماتها الإثنية أو خصائصها الاجتماعية - الثقافية. |
Cultural Survival (CS) indicated that the South African government should officially recognize its indigenous peoples and should eliminate the legislative classification of its citizens into Black, White, and Colored categories in order to improve accountability for violations of their rights, and ensure that they are adequately represented within the government. | UN | 33- أفادت منظمة البقاء الثقافي أنه ينبغي لحكومة جنوب أفريقيا أن تعترف رسمياً بسكانها الأصليين وتلغي التصنيف التشريعي لسكانها إلى فئات السود والبيض والملونين، بغية تحسين المساءلة على انتهاك حقوقهم، ولضمان تمثيلهم في الحكومة على النحو الوافي. |