"its stocks" - Translation from English to Arabic

    • مخزوناتها
        
    • مخزونها
        
    • مخزوناته
        
    • لمخزوناتها
        
    France will continue to reduce its stocks of anti-personnel landmines through the destruction process that was started in 1996. UN وستواصل فرنسا تخفيض مخزوناتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفـــراد من خلال عملية التدمير التي بدأتها في ٦٩٩١.
    Furthermore, Sweden decided last year to prohibit the use of anti—personnel landmines by its armed forces and to destroy its stocks of such mines as soon as possible, but no later than the year 2001. UN وفضلاً عن ذلك، قررت السويد في العام الماضي حظر إستخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من جانب قواتها المسلحة وتدمير مخزوناتها من هذه اﻷلغام بأسرع ما يمكن، وفي فترة أقصاها عام ١٠٠٢.
    Russia has begun to eliminate its stocks at its Gorny facility, which came into operation this year. UN وقد بدأت روسيا القضاء على مخزوناتها في مرفق غورني، الذي بدأ تشغيله هذا العام.
    The establishment of such a zone would require Israel to accede to the Treaty, place all of its nuclear installations under the IAEA full-scope safeguards regime and eliminate its stocks of nuclear weapons. UN وسوف يتطلب إنشاء منطقة من هذا القبيل من إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة، ووضع جميع منشآتها النووية تحت كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتخلص من مخزونها من الأسلحة النووية.
    On 4 September 2003, Tunisia completed the destruction of its stocks of anti-personnel mines held by the national army. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2003، أكملت تونس تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد التي كانت بحوزة جيشها الوطني.
    WFP will be informing the Ministry about its stocks on a weekly basis. UN وسيقوم برنامج الأغذية العالمي بإبلاغ الوزارة عن مخزوناته أسبوعيا.
    The food, mostly corn, came from its stocks and was identical to the food which Americans ate every day. UN أما الغذاء وأغلبه من الذرة، فهو يأتي من مخزوناتها ويماثل الغذاء الذي يتناوله الأمريكيون كل يوم.
    In 2009, it withdrew its stocks and destroyed almost all of its non-detectable mines. UN وقد قامت في عام 2009، بسحب جُلّ الألغام غير القابلة للكشف عنها من مخزوناتها وتدميرها.
    The Board reported on its consultations with the Government of India regarding the level of its stocks of opium. UN وأبلغت الهيئة عن مشاوراتها مع حكومة الهند فيما يتعلق بمستوى مخزوناتها من اﻷفيون.
    China has also exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons, and its stocks of such weapons have always been kept at a minimum. UN وتمارس الصين أيضا أقصى درجـات ضبـط النفس في تطوير اﻷسلحة النووية، وتبقي مخزوناتها من هذه اﻷسلحة عند حدها اﻷدنى دائما.
    During the reporting period, none of the monthly food baskets delivered was complete, but the Government of Iraq supplemented some of the shortfalls from its stocks. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت جميع سلال اﻷغذية الشهرية المسلﱠمة غير كاملة، ولكن حكومة العراق قامت بسـد بعض أوجه العجز من مخزوناتها.
    Hungary was one of the first countries to join the Ottawa process and recently completed the destruction of its stocks of anti-personnel mines. UN ولقد كانت هنغاريا من أوائل البلدان التي انضمت إلى عملية أوتاوا، وانتهت مؤخـرا من تدمير مخزوناتها مــن اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    KOC requests compensation in the amount of US$73,405,656 for the replacement costs of its stocks and spares. UN 287- وتطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 656 405 73 دولاراً عن تكاليف استبدال مخزوناتها وقطع غيارها.
    SAT claims that as a result of the damage to its tank farms, its stocks were spilled, lost and/or stolen. UN وتدعي الشركة أنه نتيجة للأضرار التي لحقت بصهاريجها، فإن مخزوناتها قد سُكبت و/أو فُقدت و/أو سرقت.
    In particular, it hoped that Israel would finally accede to the Treaty, open its installations for IAEA inspection and dismantle its stocks of weapons of mass destruction. UN ويأمل بالأخص أن تنضم إسرائيل أخيرا إلى المعاهدة، وتفتح منشآتها في وجه تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتفكك مخزوناتها من أسلحة الدمار الشامل.
    Under the provisions of the Convention the Republic of Argentina is obliged to draw up a plan to destroy its stocks of antipersonnel mines before 1 March 2004. UN وبموجب أحكام الاتفاقية يجب على الأرجنتين أن تضع خطة لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد قبل 1 آذار/مارس 2004.
    Since the establishment of the Register of Conventional Arms, the Republic of Argentina has reported not only on its arms transfers but also on its stocks of military matériel. UN ومنذ إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، أبلغت جمهورية اﻷرجنتين لا عن نقل أسلحتها فحسب بل عن مخزونها من المعدات العسكرية أيضا.
    In implementation of action 61 contained in the Final Document of the 2010 Review Conference, his Government had fulfilled its pledge to downgrade its stocks of highly enriched uranium to low enriched uranium for use by nuclear research facilities. UN وأضاف أن حكومته، في إطار تنفيذ الإجراء الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، أوفت بالتزامها بتخفيض مخزونها النووي من اليورانيوم المخصب بدرجة عالية إلى يورانيوم منخفض التخصيب بغية استخدامه في مرافق بحوثها النووية.
    Peru has fulfilled its obligation to destroy its stocks of anti-personnel mines, and did so before the deadline provided for in article 4 of the Convention. UN لقد أوفت بيرو بالتزامها بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد، وذلك قبل المهلة المحددة التي تنص عليها المادة 4 من الاتفاقية.
    Along with reducing its stocks of strategic nuclear weapons, the Russian Federation substantially reduced the number of its non-strategic nuclear weapons. UN وقام الاتحاد الروسي بتخفيض مخزوناته من الأسلحة النووية الاستراتيجية، كما قام بتخفيض قدر كبير من أسلحته النووية غير الاستراتيجية.
    8. Exceed the technical capabilities of the recipient country, or exceed its ability to ensure effective management and security of its stocks. UN 8 - تتجاوز القدرات التقنية للبلد الذي يشكل الوجهة النهائية، أو قدرته على إدارة مخزوناته وتأمينها بشكل فعال.
    e8. Exceed the technical capabilities of the recipient country, or exceed its ability to ensure the effective management and security of its stocks. UN هـ 8 - تتجاوز القدرات التقنية للبلد الواردة إليه، أو تتجاوز قدرته على كفالة الفعالية في إدارة مخزوناته وتأمينها.
    Mongolia shall not transfer, acquire or place landmines and shall ensure a safe storage of its stocks. UN ولن تقوم منغوليا بنقل ألغام أرضية أو الحصول عليها أو زرعها وستكفل خزناً مأموناً لمخزوناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more