"its termination" - Translation from English to Arabic

    • إنهائها
        
    • إنهائه
        
    • انتهائها
        
    • بإنهائها
        
    • لإنهائه
        
    • نهايته
        
    • انتهائه
        
    • انقضائها
        
    • انقضائه
        
    • وسيسفر إنهاء
        
    i. The core group will discuss and review all aspects of the peacekeeping operation from its inception to its termination. UN `1 ' تناقش المجموعة الأساسية جميع جوانب عملية حفظ السلام وتستعرضها، من تصميمها إلى إنهائها.
    It says that, because of its termination of the consulting agreements, it was required to make three types of additional contractual payments to theses workers. UN وتقول الشركة إن إنهائها للاتفاقات الاستشارية ألزمها بسداد ثلاثة أنواع من المدفوعات التعاقدية الإضافية إلى هؤلاء العاملين.
    These articles could address in return the meaning of provisional application, its preconditions and its termination. UN ويمكن لهذه المواد أن تتناول من جهة أخرى معنى التطبيق المؤقت وشروطه المسبقة أو إنهائه.
    2. Affirms that the primary purpose of UNOSOM II until its termination is to facilitate political reconciliation in Somalia; UN ٢ - يؤكد أن الغرض اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال حتى انتهائها هو تيسير المصالحة السياسية في الصومال؛
    Consequently, including in draft article 4 " the nature and extent of the armed conflict " among the factors for determining the intention of the parties with regard to its termination or suspension seemed to be a posteriori self-contradictory. UN وبالتالي، فإن إدراج " طبيعة ومدى الكفاح المسلح " في مشروع المادة 4 بين العوامل المحددة لنية الأطراف فيما يتعلق بإنهائها أو تعلقيها يبدو أنه متهافت استتباعا.
    The strike only suspends the labour contract, but does not constitute grounds for its termination. UN والأثر الوحيد للإضراب هو وقف عقد العمل ولكنه لا يعتبر مبررا لإنهائه.
    43. The Mission continued its contacts with the CIS peacekeeping force until its termination on 15 October. UN 43 - واصلت البعثة اتصالاتها بقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة حتى إنهائها في 15 تشرين الأول/أكتوبر.
    From a global perspective, the topic might cover a number of issues relating to the conclusion, application, suspension and termination of treaties, as well as matters connected with the period during which a treaty remained in force, such as the performance by former parties to a treaty of obligations that arose after its termination. UN وقال إنه من منظور عالمي، قد يغطي الموضوع عدداً من المسائل المتصلة بإبرام المعاهدات وتطبيقها وتعليقها وإنهائها، وكذلك مسائل تتعلق بالفترة التي تظل المعاهدة خلالها سارية المفعول، مثل تنفيذ أطراف سابقة بإحدى المعاهدات لالتزاماتها الناشئة عنها بعد إنهائها.
    The members of the Council also underlined the importance of the Agreement and implementation of a clear workplan from the Special Committee that included timelines and benchmarks and arrangements for the management of any of UNMIN's residual tasks, following its termination. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا على أهمية الاتفاق وعلى تنفيذ خطة عمل واضحة قدمتها اللجنة الخاصة وتضمنت جداول زمنية ونقاطا مرجعية وترتيبات من أجل إدارة أي من المهام المتبقية لبعثة الأمم المتحدة في نيبال بعد إنهائها.
    " (b) does not affect any right, obligation or legal situation of the parties created through the execution of the treaty prior to its termination. UN (ب) لا يمس أيّ حق أو التزام أو وضع قانوني للأطراف أنشأه تنفيذ المعاهدة قبل إنهائها.
    41. It was suggested that the Commission clarify the legal situation arising out of the provisional application of a treaty, as well as the nature of obligations created by provisional application and the legal effect of its termination. UN 41 - اقتُرح أن تقوم اللجنة بتوضيح الحالة القانونية الناشئة عن التطبيق المؤقت لمعاهدة من المعاهدات، وكذلك طبيعة الالتزامات الناشئة عن تطبيقها المؤقت والأثر القانوني المترتب على إنهائها.
    Recalling Security Council resolutions 687 (1991) of 3 April 1991 and 689 (1991) of 9 April 1991, by which the Council decided to establish the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission and to review the question of its termination or continuation every six months, UN وإذ تشير إلى قـراري مجلس الأمن 687 (1991) المـؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 و 689 (1991) المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1991، اللذين قرر المجلس بموجبهما إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت واستعراض مسألة إنهائها أو مواصلتها كل ستة أشهر،
    The contributions women made towards family were scarcely taken into account during marriage or at its termination. UN ونادرا ما جرى الأخذ في الحسبان بالإسهامات التي قدمتها المرأة إلى الأسرة أثناء الزواج أو عند إنهائه.
    The outcome of the Commission's work on the topic should consider all known means of formulating agreement to the provisional application of treaties, the preconditions for such application and the effects of its termination. UN ويجب أن تنظر نتائج عمل اللجنة حول الموضوع في جميع الوسائل المعروفة لصياغة اتفاق بشأن التطبيق المؤقت للمعاهدات، والشروط المسبقة لهذا التطبيق والآثار المترتبة على إنهائه.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN 1- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض لـه أو انسحاب منـه.
    2. Affirms that the primary purpose of UNOSOM II until its termination is to facilitate political reconciliation in Somalia; UN ٢ - يؤكد أن الغرض اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال حتى انتهائها هو تيسير المصالحة السياسية في الصومال؛
    2. In any other case, the intention of the parties to a treaty with regard to its termination or suspension in case of an armed conflict shall, in the event of disagreement between the parties in that regard, be determined by any reasonable means, which may include the travaux préparatoires of the treaty or the circumstances of its conclusion. UN 2 - وفي أي حالة أخرى، تتحدد نية الأطراف في معاهدة فيما يتعلق بإنهائها أو تعليقها في حالة النـزاع المسلح، عندما يقوم خلاف بين الأطراف في هذا الصدد، بأي وسائل معقولة ويجوز أن تكون من بينها الأعمال التحضيرية للمعاهدة أو ظروف إبرامها.
    The Commission's guidance regarding the legal significance of provisional application and the legal effect of its termination would be useful in determining the scope of obligations under treaties that applied provisionally. UN وتعتبر توجيهات اللجنة بشأن الأهمية القانونية للتطبيق المؤقت والأثر القانوني لإنهائه مفيدة في تحديد نطاق الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات التي تطبق بصفة مؤقتة.
    The Community of Acquests is administered jointly between the two spouses which includes all property acquired by the husband or wife from the date of marriage until its termination. UN إن الممتلكات المشتركة يديرها على نحو مشترك الزوجان ويشمل جميع الممتلكات التي في حوزة الزوج والزوجة من تاريخ الزواج حتى نهايته.
    It is necessary to add that the act can terminate in the strict sense of the term, that is, if it is performed, if the same act provides for a fixed term or conditions giving rise to its termination. UN ويجدر بالإشارة أن بالإمكان إنهاء العمل بالمعنى الدقيق للكلمة، أي بتنفيذه أو عندما ينص العمل نفسه على نهاية حتمية أو ينص على شروط انتهائه.
    ... (b) does not affect any right, obligation or legal situation of the parties created through the execution of the treaty prior to its termination. UN (ب) لا يؤثر على أي حق أو التزام أو مركز قانوني للأطراف نشأ نتيجة لتنفيذ المعاهدة قبل انقضائها().
    d) former husband who, during marriage or after one year following its termination, was classified as unable to work; UN (د) الزوج السابق الذي تأكد عجزه عن العمل في فترة الزواج أو بعد انقضائه بعام؛
    its termination, as called for by the General Assembly in numerous resolutions, including resolution 68/8, would open up greater opportunities for the Cuban people, who, despite the protracted blockade, have continued to render valuable support and assistance to many nations, including the United Republic of Tanzania, in several fields, such as health, agriculture and education. UN وسيسفر إنهاء الحصار، على نحو ما تدعو إليه القرارات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة، بما في ذلك القرار 68/8، عن توفير فرص أكبر للشعب الكوبي الذي ظل، رغم القيود التي طال أمدها، يقدم دعما ومساعدة قيّمين إلى العديد من الدول، بما في ذلك جمهورية تنـزانيا المتحدة، في مجالات عديدة من قبيل الصحة والزراعة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more