"joint endeavour" - Translation from English to Arabic

    • المسعى المشترك
        
    • الجهد المشترك
        
    • مسعى مشترك
        
    • جهد مشترك
        
    • جهدا مشتركا
        
    We would thus like to invite all Member States to support this joint endeavour to finalize the institutionalization of the Task Force. UN ولذلك نود دعوة كل الدول الأعضاء إلى دعم هذا المسعى المشترك لاستكمال إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل.
    Let me reassure the Assembly of Austria's support in this joint endeavour. UN واسمحوا لي بأن أطمئن الجمعية حيال دعم النمسا في هذا المسعى المشترك.
    He was deeply gratified by the Prime Minister of India's personal support for that joint endeavour. UN وأردف قائلا إنه يشعر بالامتنان العميق لرئيس الوزراء الهندي على دعمه الشخصي لذلك المسعى المشترك.
    Malaysia is ready to work closely with other delegations to undertake this joint endeavour. UN وماليزيا مستعدة للعمل على نحو وثيق مع الوفود الأخرى للقيام بهذا الجهد المشترك.
    The assistance of Member States would be appreciated in encouraging their own national centres of peacekeeping research to partner with the Unit in this joint endeavour to improve United Nations peacekeeping. UN ويُرجى من الدول الأعضاء تشجيع مراكزها الوطنية للبحوث في مجال حفظ السلام على مشاركة الوحدة في هذا الجهد المشترك لتعزيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    China will continue to work with the international community in a joint endeavour to advance international peace and security. UN وستستمر الصين في العمل مع المجتمع الدولي في مسعى مشترك لإحراز تقدم في مجال السلم والأمن الدوليين.
    It should be remembered that peacekeeping was a joint endeavour between States, and that the Special Committee was its legislative forum. UN وينبغي أن نتذكر أن حفظ السلام هو ثمرة جهد مشترك بين الدول وأن اللجنة الخاصة هي محفله التشريعي.
    It offers a very useful analysis of both the successes and the challenges implicit in this joint endeavour, and thus acts as a record of achievement, as well as a blueprint for further action. UN إنه يقدم تحليلا مفيدا جدا عن النجاحات وعن التحديات التي ينطوي عليها هذا المسعى المشترك على حد سواء، وهو بالتالي يشكل سجلا للانجازات، وكذلك برنامج عمل من أجل أعمال أخرى.
    The President expressed her hope that the results of the Conference would strengthen the foundations for that joint endeavour. UN وأعربت الرئيسة عن أملها في أن توطِّد نتائج المؤتمر أسس ذلك المسعى المشترك.
    UNHCR looks forward to continued close cooperation with all partners in this joint endeavour. UN وتتطلع المفوضية إلى مواصلة التعاون الوثيق مع جميع الشركاء في هذا المسعى المشترك.
    His delegation looked forward to being an active participant in that joint endeavour. UN وقال إن وفده يتطلع الى الاشتراك بصورة فعالة في ذلك المسعى المشترك.
    The United States will be invited to participate in this joint endeavour. UN وستدعى الولايات المتحدة إلى المشاركة في هذا المسعى المشترك.
    Israel can contribute to this joint endeavour towards finding the proper balance between the legitimate security needs of States and our moral imperative to reduce human suffering. UN ويمكن لإسرائيل أن تسهم في هذا المسعى المشترك صوب إيجاد توازن ملائم بين الاحتياجات الأمنية الشرعية للدول وواجبنا الأخلاقي لتقليل المعاناة الإنسانية.
    IFOR deployed for Operation joint endeavour over a very short period in the middle of winter. UN وتم نشر قوة التنفيذ ﻹنجاز عملية " المسعى المشترك " خلال فترة قصيرة للغاية في وسط الشتاء.
    Success in this joint endeavour will depend on rapid and effective implementation of the programme of action and the genuine determination by the international community to eradicate illicit trafficking in small arms. UN ويعتمد نجاح هذا الجهد المشترك على التنفيذ السريع والفعال لبرنامج العمل وعلى التصميم الحقيقي للمجتمع الدولي على القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    1. Operation Joint Guard began on 20 December 1996, following the termination of Operation joint endeavour and the consequent transition from the Implementation Force (IFOR) to the Stabilization Force (SFOR). UN ١ - بدأت عملية الحراسة المشتركة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بعد انتهاء عملية الجهد المشترك وعملية الانتقال التي تلتها من قوة التنفيذ الى قوة تثبيت الاستقرار.
    It would generate synergies among the different communities engaged in the responsibility to protect, the prevention of genocide, the protection of civilians, and transitional justice, beyond their respective lines of action, and would unite them in a joint endeavour. UN كما ستحقق أوجه تآزر فيما بين مختلف المجتمعات المشتركة في المسؤولية عن الحماية، ومنع الإبادة الجماعية، وحماية المدنيين، والعدالة الانتقالية، فيما يتجاوز حدود عمل كل منها، وستوحدها في مسعى مشترك.
    Concertedly, the international community can turn the efforts to achieve the goal of a world without nuclear weapons into a joint endeavour. UN ومن خلال تضافر الجهود يمكن للمجتمع الدولي أن يحول الجهود المبذولة لتحقيق هدف التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية إلى مسعى مشترك.
    97. All States must recognize that strengthening the Treaty was a joint endeavour to be backed by specific action. UN 97 - وواصل القول إنه يجب على جميع الدول أن تعترف بأن تعزيز المعاهدة مسعى مشترك ينبغي أن تؤيده إجراءات محددة.
    It is a joint endeavour of the UNCTAD Programme on Transnational Corporations, the World Bank and the Division of Global and Interregional Programmes of UNDP. UN وهو عبارة عن جهد مشترك بين برنامج اﻷونكتاد للشركات عبر الوطنية والبنك الدولي وشعبة البرامج العالمية والاقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    A partnership was defined as any joint endeavour between UNCTAD and any other international organization, NGO or private company that would result in an improvement of the usefulness and effectiveness of UNCTAD’s activities. UN فقد تم تعريف الشراكة بأنها أي جهد مشترك بين الأونكتاد وأي منظمة دولية أخرى أو منظمة غير حكومية أو شركة خاصة تؤدي إلى تحسين فائدة وفعالية أنشطة الأونكتاد.
    Another joint endeavour for the Group, she noted, was the 2005 World Exposition, to be held in Aichi, Japan. UN وأشارت إلى أن هناك جهدا مشتركا آخر يقوم به الفريق، وهو المعرض العالمي لعام 2005، الذي سيعقد في أيشي باليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more