(iv) Increased number of key laws revised and adopted to eliminate discrepancies between international standards and national laws | UN | ' 4` ازدياد عدد القوانين الرئيسية المنقحة والمعتمدة لإزالـــة أوجـــه التبايــــن بيـــن المعايــــير الدولية والقوانين الوطنية |
Several key laws were adopted, including the politically sensitive law on the status of the political opposition. | UN | وجرى اعتماد عدد من القوانين الرئيسية بما يشمل قانون حالة المعارضة السياسية الذي يتسم بالحساسية سياسيا. |
The Justice Minister looked to MICAH especially for technical assistance in redrafting key laws. | UN | وحرص وزير العدل على أن يحصل من البعثة بوجه خاص على المساعدة التقنية في إعادة صياغة القوانين الرئيسية. |
However, Parliament's adoption of three key laws had created just such a vision. | UN | غير أن اعتماد البرلمان لثلاثة قوانين رئيسية أوجد مثل هذه الرؤية. |
Implementation of certain key laws, such as the Law against Domestic Violence, as well as related monitoring mechanisms, could be enhanced. | UN | ويمكن تعزيز تنفيذ قوانين رئيسية معينة، مثل قانون مكافحة العنف العائلي، وكذلك آليات الرصد المتصلة بها. |
The developments achieved in the area of security, in particular, the adoption of key laws in the sectors of police and defence are extremely positive. | UN | إن التطورات المحققة في مجال الأمن، لا سيما اعتماد القوانين الأساسية في قطاعي الشرطة والدفاع، تطورات إيجابية للغاية. |
The Penal Code of the Republic of Croatia contains key laws covering the area of violence against children, in particular sexual violence. | UN | ويتضمن قانون العقوبات في الجمهورية الكرواتية قوانين أساسية تغطي مجال العنف الممارس ضد الأطفال، وخاصة العنف الجنسي. |
Meanwhile, the Law Reform Commission has undertaken a review of a number of key laws. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت لجنة إصلاح القوانين باستعراض عدد من القوانين الرئيسية. |
A few of our key laws were passed to protect our women from repression | Open Subtitles | صدر عدد قليل من القوانين الرئيسية لدينا لحماية نساءَنا من القمع |
Progress was made in 2012, when 7 of 14 key laws were passed and local financial tools developed with the aim of creating a functioning system of decentralization, with a view to reforming the sharing of revenues between the provinces and the capital. | UN | وأُحرز تقدم في عام 2012، حيث تم سن 7 قوانين من بين القوانين الرئيسية الأربعة عشر ووضعت أدوات مالية محلية بهدف إيجاد نظام فعال للامركزية، بغية إصلاح طريقة تقاسم الإيرادات بين المقاطعات والعاصمة. |
This includes the amendment of key laws and their translation into Somali, development of the capacity of the High Judicial Council, further training and mentoring of judges and support staff, and provision of essential equipment, including to hear evidence by video link. | UN | ويتضمن هذا البرنامج تعديل القوانين الرئيسية وترجمتها إلى اللغة الصومالية، وتنمية قدرات المجلس القضائي الأعلى، وتقديم المزيد من التدريب والتوجيه للقضاة وموظفي الدعم، وتوفير المعدات الضرورية، بما في ذلك معدات للاستماع إلى الأدلة عن طريق وصلات الفيديو. |
154. All key laws adopted in the previous period govern and promote the improvement of the status of women in the field of education, too. | UN | 154- جميع القوانين الرئيسية المعتمدة في الفترة المنقضية تحكم مسألة تحسين وضع المرأة في ميدان التعليم، وتنهض به أيضاً. |
BNUB will also provide support for reforms regarding the enforcement of judgements and the revision of key laws in the domain of the judiciary and penitentiary, as well as the laws that strengthen human rights standards. | UN | وسيقدم المكتب أيضا الدعم للإصلاحات المتعلقة بإنفاذ الأحكام وتنقيح القوانين الرئيسية في مجال القضاء والسجون، وكذلك القوانين التي تعزز معايير حقوق الإنسان. |
To protect their rights in the legislative process, the Settlement also provides that key laws of particular interest to communities may only be enacted if a majority of their representatives present and voting in the Kosovo Assembly agree to their adoption. | UN | ولحماية حقوقها في العملية التشريعية، تنص التسوية أيضا على أنه لا يجوز سن القوانين الرئيسية التي تعيرها الطوائف أهمية خاصة إلا إذا وافقت أغلبية ممثليها الحاضرين والمصوتين في جمعية كوسوفو على اعتمادها. |
key laws have been passed and the development and advancement of women have entered the development agenda of government, from programs of poverty reduction to strategy for employment generation and economic growth. | UN | وتم إصدار قوانين رئيسية ودخلت تنمية وتقدم المرأة خطة الحكومة للتنمية، ابتداء من برامج تخفيف حدة الفقر حتى استراتيجية توليد فرص العمالة والنمو الاقتصادي. |
Other key laws on nationality, decentralization, amnesty and political parties must also be adopted, and a post-transition constitution must be drafted and submitted to a national referendum. | UN | ولا بد أيضا من اعتماد قوانين رئيسية أخرى بشأن الجنسية، واللامركزية، والعفو العام، والأحزاب السياسية، كما يجب إعداد مشروع لدستور ما بعد الانتقال وطرحه للاستفتاء الوطني. |
During the reporting period, the Parliament adopted key laws on the delimitation of the maritime boundaries of the Democratic Republic of the Congo, the law on amnesty for the armed groups in North and South Kivu, and a text authorizing the ratification of the 2003 Mutual Defense Pact of the Southern African Development Community (SADC). | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد البرلمان قوانين رئيسية بشأن ترسيم الحدود البحرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وقانون العفو العام عن الجماعات المسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، ونص يأذن بالتصديق على ميثاق الدفاع المتبادل بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لعام 2003. |
It recognized the Government's work to address discrimination against women, but noted that key laws in that regard had not been passed. | UN | وأحاطت علماً بالعمل الذي تقوم به الحكومة للتصدي للتمييز ضد المرأة ولكنها لاحظت أن القوانين الأساسية ذات الصلة لم تصدر بعد. |
Other key laws that need to be brought into line with international standards and await enactment include those on inheritance, land ownership, not-for-profit organizations, the establishment of a national human rights institution and ombudsman, and the status of the judiciary. | UN | وتشمل القوانين الأساسية الأخرى التي ينبغي جعلها متسقة مع المعايير الدولية والتي ما زالت في انتظار الإقرار، القوانين المتعلقة بالإرث، وملكية الأرض والمنظمات التي لا تستهدف الربح وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وتعيين أمين للمظالم ومركز القضاء. |
In this connection, the Council mission noted that the main transitional institutions had been established and were operational; an integrated high command had been set up for the armed forces and police service; the Governors and Vice-Governors of the provinces had been appointed; and some key laws, such as the nationality law, had been adopted. | UN | وفي هذا السياق، لاحظت بعثة المجلس أنه تم إنشاء المؤسسات الانتقالية الرئيسية وأن تلك المؤسسات باشرت مهامها؛ كما أنشئت قيادة عليا موحدة للقوات المسلحة ودوائر الشرطة؛ وتم تعيين حكام ونواب حكام المحافظات في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وتم إقرار بعض القوانين الأساسية مثل قانون الجنسية. |
On the legislative front, key laws have recently been enacted to ensure the existence of an enabling environment for both the private sector and external investors. | UN | وعلى الجبهة التشريعية سنت مؤخرا قوانين أساسية لكفالة وجود بيئة ممكنة لكل من القطاع الخاص والمستثمرين الخارجيين. |
5. As requested by the Committee in the List of Issues and Questions, the following are key laws that are furthering the provisions of the Convention in Ghana: | UN | 5 - وترد أدناه، بناء على طلب اللجنة الوارد في قائمة القضايا والأسئلة، قوانين أساسية تعزز أحكام الاتفاقية في غانا: |