The benefits achieved were increased efficiency in production methods, better prices, and larger markets for local products. | UN | ومن الفوائد المحققة زيادة كفاءة طرق الإنتاج، وتحسن الأسعار، وتوافر أسواق أكبر لترويج المنتجات المحلية. |
The use of generally accepted standards would lower costs in the long run, because it would create larger markets. | UN | وأوضح أن استخدام المعايير المقبولة عموما سيُخفض التكلفة في المدى الطويل، لأنه ستنشأ عنه أسواق أكبر. |
For their part, African countries should also mobilize more resources from within the continent and strengthen regional integration to create larger markets and develop stronger economies with private-sector participation. | UN | وينبغي أيضا للبلدان الأفريقية، من جانبها، حشد المزيد من الموارد من داخل القارة وتعزيز التكامل الإقليمي لخلق أسواق أكبر وتطوير اقتصادات أقوى بمشاركة القطاع الخاص. |
Closer regional integration can help create larger markets and thereby promote investment opportunities. | UN | ومن شأن تعميق التكامل الإقليمي أن يساعد في إنشاء أسواق أوسع وأن يُعزز بذلك فرص الاستثمار. |
It is true that cartels may sometimes facilitate adjustment, but vigorous competition may sometimes be as or more effective in forcing rationalization of industries, particularly in larger markets. / Ibid., pp. 335-336. | UN | صحيح أن الكارتلات قد تساهم أحياناً في تيسير التكيف، غير أن المنافسة القوية قد تكون أحياناً بنفس القدر من الكفاءة أو قد تكون أكثر كفاءة لغرض ترشيد الصناعات ولا سيما في اﻷسواق الكبيرة)٠١(. |
Through regional integration and other collaborative initiatives, countries are setting up larger markets and developing the infrastructure and institutional framework and thus attracting national and foreign investors. | UN | وقد أخذت البلدان عن طريق التكامل اﻹقليمي والمبادرات التعاونية اﻷخرى في إقامة أسواق أكبر وتطوير الهياكل اﻷساسية واﻷطر المؤسسية ومن ثم اجتذاب المستثمرين الوطنيين واﻷجانب. |
In fact, the developed countries will be important beneficiaries of the economic growth and development of developing countries, which will provide larger markets and better opportunities, respectively, for their products and investment. | UN | والواقع أن البلدان المتقدمة النمو ستستفيد فائـــدة هامة من النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، حيث ستتوفر أسواق أكبر وفرص أفضل لمنتجاتها واستثماراتها. |
Some key small agenda objectives include achieving consensus on development-oriented international trade rules and ways to let small States bring their goods and services to larger markets. | UN | من ضمن الأهداف الرئيسة لجدول أعمال البلدان الصغيرة تحقيق توافق في الآراء على قواعد ووسائل للنظام التجاري الدولي، تكون ذات توجهات إنمائية تتيح للدول الصغيرة الوصول بسلعها الأساسية إلى أسواق أكبر. |
106. Regional economic cooperation arrangements can promote economic growth by increasing trade among member countries, providing larger markets, promoting increased productivity and facilitating economic diversification. | UN | ١٠٦ - يمكن لترتيبات التعاون الاقتصادي اﻹقليمية أن تعزز النمو الاقتصادي بزيادة التجارة بين البلدان اﻷعضاء وتوفير أسواق أكبر وتشجيع زيادة الانتاجية وتسهيل التنوع الاقتصادي. |
Such regional economic integration processes could assist the least developed countries in securing access to larger markets and help them to build their supply capabilities by linking them to the regional production value chains. | UN | ويمكن لمثل عمليات التكامل الاقتصادي الإقليمي هذه أن تساعد أقل البلدان نموا في تأمين القدرة على الوصول إلى أسواق أكبر ومساعدتها على بناء القدرات في مجال العرض من خلال ربطها بسلاسل قيمة الإنتاج الإقليمية. |
These infrastructure sectors are areas for FDI in themselves, and LLDCs may be able to attract investors if they can provide low political risk, larger markets through regional integration, and joint financing opportunities. | UN | وقطاعات الهياكل الأساسية هذه هي في حد ذاتها مجالات للاستثمار الأجنبي المباشر، ويمكن للبلدان النامية غير الساحلية اجتذاب المستثمرين إذا استطاعت خفض المخاطر السياسية وتوفير أسواق أكبر عن طريق التكامل الإقليمي وفرص للتمويل المشترك. |
Given that the majority of foreign investment is directed to larger markets for domestic consumption, smaller LDCs should promote regional integration in order to create larger regional markets that will attract more foreign investment. | UN | ونظرا لأن غالبية الاستثمارات الأجنبية يجري توجيهها إلى أسواق أكبر حجما للاستهلاك المحلي، ينبغي للبلدان الأصغر من بين أقل البلدان نموا أن تقوم بتعزيز التكامل الإقليمي من أجل إيجاد أسواق إقليمية أكبر حجما تجذب المزيد من الاستثمارات الأجنبية. |
In remote regions, cellular networks enable the use of " mobile money " , allowing small-business owners to access larger markets and provide farmers with up-to-the-minute weather information that enables water conservation and higher crop productivity. | UN | ففي المناطق النائية، تمكّن شبكات الهاتف الخلوي من الاستفادة من خدمة تحويل الأموال بالهاتف النقال، وهو ما يسمح لأصحاب المشاريع الصغيرة بالوصول إلى أسواق أكبر ويوفر للمزارعين آخر المعلومات المتعلقة بأحوال الطقس، بما يمكّن من حفظ الماء ورفع الإنتاجية الزراعية. |
41. The field of basic industries requires massive capital outlay and larger markets beyond the capacity of individual African countries and can therefore be optimally established through subregional and regional cooperation arrangements of multinational/transnational industrial enterprises. | UN | ٤١ - ويتطلب ميدان الصناعات اﻷساسية إنفاقا رأسماليا ضخما وإيجاد أسواق أكبر تتجاوز قدرة فرادى البلدان الافريقية، لذلك فإن أفضل طريقة ﻹنشاء هذه الصناعات يمكن أن تكون من خلال ترتيبات التعاون دون الاقليمي والاقليمي بين المؤسسات الصناعية المتعددة الجنسيات/عبر الوطنية. |
10. While some small island developing States saw increased private financial flows, particularly foreign direct investment, in the 1990s, others saw declines as foreign direct investment was attracted to countries with larger markets. | UN | 10 - وفي حين أن بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية شهدت في العقد العاشر من القرن الماضي زيادة في التدفقات المالية الخاصة، ولا سيما منها الاستثمار الاجنبي المباشر، فإن بعضها الاخر شهدت حالات هبوط في تلك التدفقات نظرا إلى أن الاستثمار الاجنبي المباشر اجتذبته بلدان ذات أسواق أكبر. |
Tackling the problems of HIV/AIDS and other infectious diseases, along with dealing with such issues as the problem of external debt, the education of girls, human rights violations, limited resources, institution-building, bridging the infrastructure gap and creating larger markets in Africa, make up our main challenge. | UN | إن معالجة مشاكل فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض المعدية الأخرى، ومشكلة الدين الخارجي، وتعليم البنات، وانتهاكات حقوق الإنسان، والموارد المحدودة، وبناء المؤسسات، وسد فجوة البنية التحتية، وإيجاد أسواق أكبر في أفريقيا، يتمثل فيها جميعا التحدي الرئيسي الذي يواجهنا. |
Create larger markets through regional and bilateral cooperation; | UN | ● إيجاد أسواق أوسع نطاقاً عن طريق التعاون الإقليمي والثنائي؛ |
Belonging to a preferential trade area or having access to larger markets had also been noted as an important advantage in attracting FDI, particularly with regard to attracting export-oriented activities. | UN | وذُكر أيضاً أن الانتماء إلى منطقة تجارة تفضيلية أو توفر إمكانية الوصول إلى أسواق أوسع تعتبر من المزايا الهامة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، ولا سيما فيما يتعلق باجتذاب الأنشطة الموجهة نحو التصدير. |
Effective internal transport systems are necessary as part of the effort to provide producers with access to larger markets for their goods and to ensure that consumers everywhere benefit from easier access to a wider range of goods and services, including such public services as health and education. | UN | ولا بد من تطوير شبكات فعالة للنقل الداخلي كجزء من الجهود المبذولة لتمكين المنتجين من الوصول إلى أسواق أوسع لترويج سلعهم وكفالة تيسير وصول المستهلكين أينما كانوا إلى طائفة أوسع من السلع والخدمات، بما في ذلك الخدمات العامة، مثل خدمات الصحة والتعليم. |
It is true that cartels * are sometimes used in some countries or regions to facilitate adjustment, but vigorous competition may sometimes be as or more effective in forcing rationalization of industries, particularly in larger markets. / Ibid., pp. 335-336. | UN | صحيح أن الكارتلات قد* تستخدم أحياناً في بعض البلدان أو المناطق في تيسير التكيف، غير أن المنافسة القوية قد تكون أحياناً بنفس القدر من الكفاءة أو قد تكون أكثر كفاءة في فرض ترشيد الصناعات ولا سيما في اﻷسواق الكبيرة)٤١(. |
larger markets also allow for the emergence of more sophisticated industries that no country can afford to establish on its own. | UN | كما تسمح اﻷسواق اﻷوسع بظهور صناعات أكثر تطوراً وتعقيداً لا يستطيع أي بلد أن يتحمل وحده تكاليف إنشائها. |