"main agricultural" - Translation from English to Arabic

    • الزراعية الرئيسية
        
    • الزراعي الرئيسي
        
    • الزراعية الأساسية
        
    The work of the minority farmers is supported by the Landwirtschaftlicher Hauptverein für Nordschleswig (main agricultural Association for North Schleswig), which receives grants from the Government of Denmark for its advisory services. UN ويحصل المزارعون المنتمون إلى اﻷقلية اﻷلمانية على الدعم في أعمالهم من الرابطة الزراعية الرئيسية لولاية شيلزفيغ الشمالية، التي تحصل على المنح من حكومة الدانمرك لما تقدمه من خدمات استشارية.
    At the same time, Africa's imports of the main agricultural commodities are expected to continue to expand, with the result that the net trade balance of the main agricultural commodities is expected to deteriorate by about US$ 3 billion by the year 2000. UN وفــي الوقت نفسه مــن المتوقع أن تستمر الواردات من السلع اﻷساسية الزراعية الرئيسية في التوسع الى افريقيا مما يتوقع أن يسفر عن تدهور الميزان التجاري الصافي للسلع اﻷساسية الزراعية الرئيسية بزهاء ٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام ٢٠٠٠.
    A pilot study site in Chashma, Pakistan, had been badly affected by the 2010 floods that damaged irrigation structures and the area's main agricultural infrastructure. UN وقد تأثر موقع الدراسة التجريبية في تشاشما، باكستان، بشدة جراء الفيضانات في عام 2010 مما أصاب بالضرر بُنى الري والبُنى التحتية الزراعية الرئيسية في المنطقة.
    As a result of that arbitrary Israeli measure, Syrian farmers have sustained significant material losses; large quantities of apples perished after three weeks of sitting in trucks and no alternative market could be found for the remainder of the crop, which is the main agricultural produce for farmers in the occupied Syrian Golan. UN فلقد أدى ذلك الإجراء الإسرائيلي التعسفي إلى إلحاق خسائر مادية كبيرة بالمزارعين السوريين نتيجة تلف كميات كبيرة من التفاح داخل الشاحنات، بعد ثلاثة أسابيع من الانتظار، وعدم قدرة المزارعين على إيجاد السوق البديل لبيع بقية المحصول وهو المنتج الزراعي الرئيسي للمزارعين في الجولان السوري المحتل.
    12. The total deficit having occurred through spending on the main agricultural commodities in the region is estimated at $18.6 billion. UN 12 - وتقدر قيمة العجز الإجمالي الناجم عن الإنفاق على السلع الزراعية الأساسية في المنطقة بـ 18.6 بليون دولار.
    Similarly, the prices of such basic foods as fish, rice and palm oil have risen in Sierra Leone since fewer farmers and workers are available to harvest crops in the country's main agricultural region. UN وبالمثل ارتفعت أسعار المواد الغذائية الأساسية مثل الأسماك والأرز وزيت النخيل في سيراليون بسبب انخفاض عدد المزارعين والعمال المستعِدين لجني المحاصيل في المنطقة الزراعية الرئيسية في البلاد.
    In recent years cassava has been in high demand, because farine, produced from cassava, supplements rice, which is another main agricultural product of Guyana. UN وفي السنوات الأخيرة، كان الطلب على المنيهوت عاليا، وذلك لأن دقيق المنيهوت يُستخدم في تكملة الأرز، الذي هو أيضا من المنتجات الزراعية الرئيسية في غيانا.
    To assist over 200,000 people, ICRC provided seeds to 37,000 farming families in the main agricultural areas of Somalia for the 1996 gu season. UN ووفرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية البذور ﻟ ٠٠٠ ٣٧ أسرة زراعية في المناطق الزراعية الرئيسية للصومال لموسم غو لعام ١٩٩٦، لمساعدة ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ شخص.
    35. The Central American countries had to contend with lower prices for their main agricultural exports, including coffee, sugar and bananas, as well as with the downswing in the United States market. UN 35 - اضطرت بلدان أمريكا الوسطى للمنافسة بالأسعار المتدنية لصادراتها الزراعية الرئيسية بما فيها البن والسكر والموز وكذلك مع الاتجاه الهبوطي في السوق الأمريكي.
    The main agricultural products imported by Cuba are wheat, pulses, milled rice, soybeans-cake, crude organic materials and dry skim cows milk, which in 1999 represented about 57 per cent of the value of all imported agricultural products. UN وتتمثل المنتجات الزراعية الرئيسية التي تستوردها كوبا في القمح، والحبوب، والأرز المطحون، وفطائر فول الصويا، والمواد العضوية الخام، وألبان الأبقار المجففة المنزوعة الدسم، وبلغت نسبتها في عام 1999 نحو 57 في المائة من قيمة جميع المنتجات الزراعية المستوردة.
    The main agricultural products exported by Cuba are raw centrifugal sugar and cigar cheroots, which in 1999 represented about 84 per cent of all agricultural exports in value, the former alone representing 70 per cent of exports. UN أما المنتجات الزراعية الرئيسية التي تصدرها كوبا فتتمثل في السكر الخام المركز ولفائف السيجار، اللذين مثلا في عام 1999 نحو 84 في المائة من إجمالي قيمة الصادرات الزراعية، ويمثل السكر بمفرده 70 في المائة من الصادرات.
    (d) Fall in the prices of the main agricultural crops, including coffee, sisal, sugar, tobacco, cocoa and tomatoes; UN (د) هبوط أسعار المنتجات الزراعية الرئيسية (البن والسيزال والسكر والتبغ والكاكاو والطماطم وغيرها من المنتجات)؛
    Thailand's main agricultural products include forest and fishery products, permanent and perennial plants, vegetables, rice, herbs, ornamental and foliage plants, fruit, rubber, pastoral and fish farms, among others. UN 12- وتشمل منتجات تايلند الزراعية الرئيسية منتجات الغابات والأسماك والنباتات الدائمة والمعمرة والبقول والأرز والأعشاب ونباتات الزينة وأوراق النباتات والفواكه والمطاط ومزارع تربية الحيوانات والأسماك، وخلاف ذلك.
    The main agricultural policies of the plan are: a) increase the agricultural production by 5.8% to achieve a better level of food security, and diversify agricultural exports by raising yields and labor productivity, and b) improve farmers' income. UN والسياسات الزراعية الرئيسية في الخطة هي التالية: (أ) زيادة الإنتاج الزراعي بنسبة 5.8 في المائة لبلوغ مستوى أفضل من الأمن الغذائي، وتنويع الصادرات الزراعية عن طريق زيادة الغلال وإنتاجية اليد العاملة؛ (ب) تحسين دخل المزارعين.
    The main agricultural regions are in the south, in the Nabatiyeh and Beqaa regions, all of which have suffered as a result of the war, particularly Baalbeck, Herml and West Baqaa in the Beqaa region, as well as in Akkar in the north and the coastal area of Damour. UN والمناطق الزراعية الرئيسية توجد في الجنوب والنبطية والبقاع التي عانت جميعاً نتيجة للحرب، وبخاصة بعلبك والهرمل والبقاع الغربي في منطقة البقاع، فضلاً عن عكار في الشمال ومنطقة الدامور الساحلية().
    In the case of Africa, the growth in the volume of exports of the main agricultural commodities is projected to be only 1.3 per cent a year in the period to the year 2000, slower than even the depressed growth rate during the 1980s (1.5 per cent a year). UN وبالنسبة لحالة افريقيا تشير الاسقاطات الى نمو حجم الصادرات من السلع اﻷساسية الزراعية الرئيسية بنسبة ١,٣ في المائة فقط في السنة خلال الفترة حتى عام ٢٠٠٠، وهو أبطأ حتى من معدل النمو الراكد خلال الثمانينات )١,٥ في المائة في السنة(.
    79. The economic consequences of the occupation for the local population include a lack of equal employment opportunities, heavy taxes, fixed low prices imposed on the main agricultural products (for example, apples), arbitrary arrest and detention, and inadequate health care. UN 79 - وتشمل آثار الاحتلال الاقتصادية على السكان المحليين انعدام الفرص المتكافئة للعمل والضرائب الباهظة وفرض أسعار متدنية وثابتة للمنتجات الزراعية الرئيسية (مثل التفاح) والاعتقال والاحتجاز التعسفيين والنقص في الرعاية الصحية.
    That arbitrary measure caused significant material damages to Syrian farmers. Large quantities of produce spoiled in trucks that were kept waiting for three weeks. The farmers were unable to find an alternative market for the harvest, the main agricultural produce for farmers in the occupied Syrian Golan. UN فلقد أدى ذلك الإجراء الإسرائيلي التعسفي إلى إلحاق خسائر مادية كبيرة بالمزارعين السوريين نتيجة تلف كميات كبيرة من التفاح داخل الشاحنات، بعد ثلاثة أسابيع من الانتظار، وعدم قدرة المزارعين على إيجاد السوق البديل لبيع بقية المحصول وهو المنتج الزراعي الرئيسي للمزارعين في الجولان السوري المحتل.
    39. Cotton is a main agricultural commodity in several least developed countries. UN 39 - ويعد القطن السلعة الزراعية الأساسية في العديد من أقل البلدان نموا.
    Women, the main agricultural producers in developing countries, were a force for economic and social achievements and biological and social reproduction, and agents of socialization of new generations. And yet, they did not enjoy the same treatment as their male counterparts. UN فالمرأة، وهي المنتجة الزراعية الأساسية في البلدان النامية تشكل قوة لتحقيق المنجزات الاقتصادية والاجتماعية والإنجاب والإنتاج الاجتماعي، ووسيلة لإضفاء الصبغة الاجتماعية على الأجيال المقبلة، ومع ذلك، فإنها لا تحظى بنفس المعاملة التي يلقاها نظيرها الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more