| This conforms with our status as a signatory to the major treaties on nuclear disarmament. | UN | ويتماشى ذلك مع مركزنا بصفتنا دولة موقعة على المعاهدات الرئيسية لنزع السلاح النووي. |
| Disregarding reservations would in practice diminish the readiness of States to accede to major treaties. | UN | وقد يؤدي تجاهل التحفظات، على صعيد الممارسة، إلى تراجع في استعداد الدول على الانضمام إلى المعاهدات الرئيسية. |
| Hungary is party to all the major treaties in the field of international humanitarian law. | UN | هنغاريا طرف في جميع المعاهدات الرئيسية في مجال القانون الإنساني الدولي. |
| The record of the CD in the 1990s, the conclusion of such major treaties as the CWC and CTBT, is a case in point. | UN | ويؤكد ذلك سجل مؤتمر نزع السلاح في التسعينات، وإبرام معاهدات رئيسية مثل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب شاهد على ذلك. |
| The Conference on Disarmament has won credit by negotiating several major treaties in the field of weapons of mass destruction. It is justified to continue this pattern. | UN | لقد حظى مؤتمر نزع السلاح بالثناء لتفاوضه على معاهدات رئيسية عدة في ميدان أسلحة التدمير الشامل، وله المبررات الكافية والحق في مواصلة هذا النمط. |
| Participants at the programme called on the Government to establish national commissions of human rights and to ratify all major treaties related to human rights. | UN | وطلب المشاركون في البرنامج إلى الحكومات إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان والتصديق على جميع المعاهدات الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| 20. Despite the dissatisfaction caused by the many reservations entered by States parties with respect to such major treaties as the Convention on the Rights of the Child, Costa Rica had thus far refrained from raising objections, since it doubted that they would be very useful in the current circumstances. | UN | ٠٢ - وأضاف أنه على الرغم من شعور عدم الرضا التي تثيره التحفظات العديدة من جانب دول أطراف في معاهدات هامة بقدر أهمية اتفاقية حقوق الطفل، فقد امتنعت كوستاريكا حتى اﻵن من ابداء اعتراضات وذلك ﻷنها تشك في أن تكون لتلك الاعتراضات فائدة كبيرة في الوضع الراهن. |
| Such an interpretation would not do justice to the State's evident intention; moreover, ignoring reservations in practice would tend to make States less ready to accede to major treaties. | UN | فمثل ذلك التفسير لا يتفق مع النيَّة الظاهرة للدولة؛ وعلاوة على ذلك فإن تجاهل التحفظات من حيث الممارسة سيميل إلى جعل الدول أقل استعدادا للانضمام إلى المعاهدات الرئيسية. |
| The Conference on Disarmament has won credit by negotiating several major treaties in the field of weapons of mass destruction. | UN | وقد اكتسب مؤتمر نزع السلاح المصداقية بالتفاوض على عدد من المعاهدات الرئيسية في ميدان أسلحة التدمير الشامل. |
| It was observed, in particular, that major treaties aged and contexts changed, and that many international treaties could not be easily amended, yet they must continue to fulfil their purpose. | UN | وأُشير، على وجه الخصوص، إلى أن المعاهدات الرئيسية تشيخ، وأن السياقات تتغير، وأن معاهدات دولية كثيرة لا يمكن أن تعدل بسهولة، ولكنها يجب أن تستمر في تحقيق أغراضها. |
| 1. Hungary is a party to all major treaties in the field of international humanitarian law. | UN | 1 - هنغاريا طرف في جميع المعاهدات الرئيسية في ميدان القانون الإنساني الدولي. |
| The Union calls upon all countries that have not yet done so to become parties to the Geneva Conventions as well as to all major treaties in the humanitarian field. | UN | ويطلب الاتحاد إلى جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات جنيف وكذلك إلى جميع المعاهدات الرئيسية القائمة في المجال اﻹنساني أن تفعل ذلك. |
| A formula might be devised for the inclusion of major treaties to which a single international organization was a party, such as the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وذكرت أنه يمكن وضع صيغة لإدراج المعاهدات الرئيسية التي تكون منظمة دولية واحدة طرفا فيها، من قبيل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
| 62. The international community must take into account the legitimate concerns of States which had not yet acceded to the six major treaties and other international instruments. | UN | ٦٢ - وأردف أن المجتمع الدولي لا بد أن يراعي ما تبديه الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات الرئيسية الستة أو إلى غيرها من الصكوك الدولية من مخاوف مشروعة. |
| Chile is a party to the major treaties on disarmament, non-proliferation and arms control and the various conventions and instruments in those areas, including the recent Oslo Convention prohibiting the production and use of cluster munitions. | UN | وشيلي طرف في المعاهدات الرئيسية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة وفي مختلف الاتفاقيات والصكوك في تلك المجالات، بما في ذلك اتفاقية أوسلو الأخيرة التي تحظر إنتاج الذخائر العنقودية واستعمالها. |
| 111. According to another proposal, issues relating to the implementation of major treaties should be one of the focuses of the Study Group. 3. Possible outcome of the Commission's work | UN | 111 - واستنادا إلى اقتراح آخر، ينبغي أن تكون المسائل المتصلة بتطبيق المعاهدات الرئيسية محورا من محاور اهتمام الفريق الدراسي. |
| In this way, it continues to build on a strong tradition that is now commemorating its sixtieth anniversary, a tradition that includes the preparation for major treaties such as the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وبالتالي فإنها لا تنفك ترسخ تقليداً قوياً بلغ الآن ذكراه الستين، وهو تقليد يدخل فيه إعداد معاهدات رئيسية مثل اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
| Clarification was sought regarding the challenges that were expected to emerge in the biennium 2016-2017 and how other major treaties had been treated in that regard. | UN | وطُلب توضيح بخصوص التحديات المتوقع نشوؤها في فترة السنتين 2016-2017 والكيفية التي عوملت بها معاهدات رئيسية أخرى في ذلك الصدد. |
| It has not ratified other major treaties, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the International Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, owing to perceived conflicts with Islamic rules and principles. | UN | ولم تصدق على معاهدات رئيسية أخرى، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لوجود تنازع ملحوظ مع أحكام القواعد والمبادئ الإسلامية. |
| Clarification was sought regarding the challenges that were expected to emerge in the biennium 2016-2017 and how other major treaties had been treated in that regard. | UN | وطُلب توضيح بخصوص التحديات المتوقع نشوؤها في فترة السنتين 2016-2017 والكيفية التي عوملت بها معاهدات رئيسية أخرى في ذلك الصدد. |
| Indeed, the world's security architecture rests on the major treaties on weapons of mass destruction negotiated by this body. | UN | فنظام الأمن في العالم يستند، في واقع الأمر، إلى المعاهدات الهامة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والتي تفاوضت بشأنها هذه الهيئة. |
| I am pleased that yesterday, I signed the thirteenth counter-terrorism convention and deposited with the Secretary-General our instruments of accession to four of the counter-terrorism conventions and major treaties on transnational organized crime. | UN | وقد سرّني أنني وقّعت أمس الاتفاقية الثالثة عشرة لمكافحة الإرهاب، وأودعت لدى الأمين العام صكوك انضمامنا إلى أربعة من اتفاقيات مكافحة الإرهاب والمعاهدات الرئيسية الخاصة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |