| From 1 July 2004, a universal lump sum Maternity Payment of $3,000 replaced the maternity allowance and the Baby Bonus. | UN | واعتباراً من 1 تموز/يوليه 2004 حلت مكافأة شاملة للأمومة قدرها 000 3 دولار محل علاوة الأمومة وعلاوة الأطفال. |
| Special payment of maternity allowance for fathers | UN | مبلغ خاص يُدفع للآباء مقابل علاوة الأمومة |
| Until 1994, the maternity allowance was 75 per cent of the pregnant woman's average salary, but was not taxable. | UN | وحتى عام 1994 كان بدل الأمومة 75 في المائة من متوسط أجر الحامل، ولم يكن خاضعا للضرائب. |
| The maternity allowance should not be less than RM6 per day. | UN | وينبغي أن لا يقل بدل الأمومة عن 6 رينغيتات في اليوم. |
| In accordance with the Law on maternity allowance Grants, expectant mothers who are not entitled to sick pay from compulsory insurance are paid a one-time tax-free maternity allowance from the general State budget. | UN | ووفقاً لقانون منح بدلات الأمومة، يدفع للأمهات الحوامل اللواتي لا تحق لهن إجازة مرضية مدفوعة الأجر من التأمين الإلزامي، ولمرةٍ واحدة، بدل أمومة معفي من الضرائب من الميزانية العامة للدولة. |
| According to these regulations, working women are entitled to a maternity allowance in the amount of full salary. | UN | وبموجب هذه اللائحة يكون للمرأة العاملة الحق في علاوة أمومة تعادل مرتبا كاملا. |
| However, if they fall sick with a pregnancy related illness in the 6 weeks before the week the baby is due, their maternity allowance will start automatically. | UN | ومع ذلك، يبدأ حصولها تلقائيا على إعانة الأمومة في حالة إصابتها بمرض مرتبط بالحمل في الأسابيع الـ6 السابقة للأسبوع الذي ينتظر حدوث الولادة فيه. |
| Similar benefits are provided in the area of social welfare in the form of maternity allowance and family allowance. | UN | وتقدم إعانات مماثلة في مجال الرعاية الاجتماعية في شكل علاوة الأمومة وعلاوة الأسرة. |
| The legislation extends the maternity allowance and other protection measures to regular government employees who become pregnant. | UN | ويوسع التشريع نطاق علاوة الأمومة وتدابير الحماية الأخرى لتشمل العاملات الموظفات لدى الحكومة. |
| Both the employer and the employee are entitled to suspend work done by an employee who is receiving a maternity allowance. | UN | ويحق لرب العمل والمستخدمة على السواء تعليق العمل المنجز من قبل عاملة تتلقى علاوة الأمومة. |
| In other cases, entitlement to a maternity allowance begins no later than 30 working days immediately prior to the estimated date of delivery. | UN | وفي بعض الحالات الأخرى يبدأ استحقاق علاوة الأمومة في موعد لا يتجاوز 30 يوم عمل قبل التاريخ التقديري للوضع. |
| The same criteria were applied to women and men, the maternity allowance being the only difference. | UN | ويتم تطبيق نفس المعايير على الرجال والنساء، علما بأن الفرق الوحيد هو بدل الأمومة. |
| The allowance paid upon the birth of a child amounts to three basic pensions, while the maternity allowance is equivalent to eight-weeks' sick pay. | UN | ويعادل البدل المدفوع عن الولادة ثلاثة معاشات تقاعدية أساسية، بينما يعادل بدل الأمومة ثمانية أسابيع من الإجازة المرضية. |
| order to receive the maternity allowance, the recipient's legal residence must be in Liechtenstein. | UN | ويشترط للحصول على بدل الأمومة أن يكون المقر القانوني لإقامة المستفيدة في ليختنشتاين. |
| Since then, the Work and Care Act has provided for a right to maternity allowance for self-employed women during a period of at least 16 weeks. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبح قانون العمل والرعاية ينص على حق العاملات لحسابهن الخاص في بدل الأمومة خلال فترة لا تقل عن 16 أسبوعا. |
| 2.2 Under article 22 (2) of the Act, insured women were entitled to a maternity allowance for at least 16 weeks around the date of delivery, for which they paid no additional premium. | UN | 2-2 وبموجب الفقرة 2 من المادة 22 من ذلك القانون، يحق للمرأة المؤمَّن لها بدل أمومة لمدة 16 أسبوعا على الأقل من تاريخ الولادة، دون دفع أي قسط تأمين إضافي. |
| 2.13 On 7 May 2004, Ms. De Blok took out private incapacity insurance that provided for maternity allowance. | UN | 2-13 وفي 7 أيار/مايو 2004، اقتنت السيدة دي بلوك تأميناً ضد العجز من القطاع الخاص وفّر لها بدل أمومة. |
| Guarantees to female beneficiaries of Social Security the payment of the maternity allowance. | UN | يضمن للمستفيدات من الضمان الاجتماعي دفع علاوة أمومة. |
| 322. The maternity allowance is not a new social institution: it was integrated into the already-existing system of allowances to compensate for loss of earnings. | UN | 322 - ولا تشكل إعانة الأمومة نظاما اجتماعيا جديدا فقد أُدمجت في نظام الإعانات ذات الصلة بفقدان الدخل الذي كان قائما. |
| Further clarification was needed of the difference between the maternity leave to which domestic workers were entitled and the maternity allowance payable to them under the National Insurance Scheme. | UN | كما أن هناك حاجة إلى مزيد من التوضيح للفرق بين إجازة الأمومة التي تستحقها المشتغلات بالخدمة المنزلية وعلاوة الأمومة التي تدفع لهن بموجب نظام التأمين الوطني. |
| In addition, the previous " substituted qualifying periods " for maternity allowance, as well as up to 60 months for childcare, are credited towards pension entitlements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضاف عند حساب المعاش أية فترات سابقة مؤهلة لعلاوة الأمومة وأية مدد متعلقة برعاية الطفل بحد أقصى قدره 60 شهراً. |
| The period of maternity leave corresponds to the 18-week period covered by the maternity allowance. | UN | وتوازي مدة إجازة اﻷمومة المدة المغطاة بعلاوة اﻷمومة أي ١٨ أسبوعاً. |
| The first is the existing social security benefit structure, which allows payments of maternity allowance and maternity grant. | UN | وتتمثل الطريقة اﻷولى في نظام فوائد التأمين الاجتماعي الذي يتيح دفع علاوات اﻷمومة ومنح اﻷمومة. |
| Maternity insurance benefits chiefly cover medical expenses incurred due to childbirth, and a certain maternity allowance. | UN | وتغطي استحقاقات تأمين الأمومة أساساً النفقات الطبية المتكبدة نتيجة الولادة، بالإضافة إلى إعانة أمومة محددة. |
| The Social Insurance Bank, by means of Resolution 440/87 of 18 February 1987, extended the postnatal maternity allowance to cover adoptions, subject to certain requirements. | UN | - وينصّ مصرف الضمان الاجتماعي، من خلال القرار 440/87 المؤرخ 18 شباط/فبراير 1987، على تمديد إعانة الولادة بعد الولادة في حالات التبني القانوني، مع الوفاء بشروط معينة قبل الحصول على الإعانة. |
| Some of the benefits provided under the scheme are retirement pension, invalidity pension, employment injury benefits and maternity allowance. | UN | ومن بين المزايا التي توفرها الخطة المعاشات التقاعدية، ومعاشات العجز، واستحقاقات الإصابة في العمل، وبدل الأمومة. |
| Regulates, among other things, the constitutional rights of women such as differentiated retirement and maternity allowance. | UN | ينظم، في جملة أمور، الحقوق الدستورية للمرأة، مثل الحصول على معاش تقاعدي تفاضلي وعلاوة أمومة. |
| Maternity benefits consist of a maternity allowance, maternity leave with pay and health care. | UN | وتتألف استحقاقات اﻷمومة من بدل أمومة، وإجازة أمومة مدفوعة اﻷجر ورعاية صحية. |