| As a stopgap measure, patients seek recourse to traditional medicine. | UN | وللتعويض عن هذا النقص، يلجأ السكان إلى الطب التقليدي. |
| Kenya also has a draft policy on traditional medicine and medicinal plants. | UN | ولدى كينيا أيضا مشروع سياسة بشأن الطب التقليدي والنباتات الطبية التقليدية. |
| In addition, the Institute of Social and Preventive medicine of the University of Basel is developing national statistics on interruptions of pregnancy. | UN | وفضلا عن ذلك، يعمل حاليا معهد الطب الاجتماعي والوقائي في جامعة بال على وضع إحصاء عن الإجهاض على المستوى الوطني. |
| While the welfare public-health system is being stretched to its limits, the market mechanism has been proved not to be the right medicine. | UN | وفي حين يجري توسيع نظام رعاية الصحة العامة إلى أقصى حد له، فقد ثبت أن آلية السوق ليست هي الدواء الناجع. |
| The importance of generic medicines continues to be underscored today by their prominence in international medicine supply programmes. | UN | ولا تزال أهمية الأدوية الجنيسة تتجلى حتى اليوم في حضورها البارز في البرامج الدولية لإمدادات الأدوية. |
| Indeed, implementing the right policies has on occasion meant administering very bitter medicine to overcome economic challenges. | UN | وفي الحقيقة، كانــت السياسات الصحيحة تعني أحيانا إعطاء دواء مر جـــدا للتغلب على التحديات الاقتصادية. |
| These agreements and measures equally have implications for traditional medicine. | UN | وهذه الاتفاقات والتدابير لها كذلك انعكاسات على الطب التقليدي. |
| That effort includes the Latin American School of medicine, which has graduated 8,283 students from 24 countries in its 10 years of existence. | UN | ويشمل ذلك الجهد كلية الطب في أمريكا اللاتينية التي خرجت 283 8 طالبا من 24 بلدا في السنوات العشر من وجودها. |
| Gender breakdown by pathway at the Djibouti School of medicine | UN | توزيع الطلاب حسب الجنس في كلية الطب في جيبوتي |
| Increased Fiji resident medical graduates from the Fiji School of medicine from 40 to 50 per year. | UN | زيادة عدد خريجي كلية الطب في فيجي المقيمين فيها من 40 إلى 50 كل سنة. |
| The delegation took the opportunity to thank the Cuban Government for the number of its students carrying out medicine studies in Cuba. | UN | واغتنم الوفد الفرصة لتقديم الشكر إلى الحكومة الكوبية على إتاحة المجال لعدد من طلاب جزر سليمان لدراسة الطب في كوبا. |
| Access to reproductive medicine and adoption of stepchildren, however, remain excluded. | UN | لكن الوصول إلى الطب الإنجابي وتبني الأطفال ما زالا محظورين. |
| Access to medicine is central to physical and mental health. | UN | الوصول إلى الدواء مسألة أساسية بالنسبة للصحة البدنية والعقلية. |
| This cost-sharing also depends on the type of medicine. | UN | وتتوقف هذه المشاركة الثنائية أيضاً على نوع الدواء. |
| According to an old proverb, it is hard to find money for medicine but easy to find it for a coffin. | UN | وطبقا لمثل قديم، فإن من الصعوبة بمكان إيجاد المال لشراء الدواء ولكن من اﻷسهل العثور عليه من أجل كفن. |
| In Cotonou Prison, the rooms were used but, as noted above, the medicine stores were largely empty of medication. | UN | وفي سجن كوتونو، تُستخدَم الغرف ولكن مخازن الأدوية، كما ذُكر أعلاه، خالية إلى حد بعيد من الأدوية. |
| medicine and medical supplies were distributed throughout the national health network. | UN | وجرى توزيع الأدوية واللوازم الطبية على نطاق شبكة الصحة الوطنية. |
| Contaminated, she needs medicine. - I'm going or I or Lewis. | Open Subtitles | لقد اصيب الجرح بعدوى نريد دواء لويس او انا سنذهب |
| Assistant Professor of pediatrics, Sana'a University, College of medicine | UN | :: أستاذة مساعدة في طب الأطفال، كلية الطب، جامعة صنعاء. |
| Measures to address the affordability of ACT in the private sector through the Affordable medicine Facility for Malaria are in progress. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لجعل العلاج المركب معقول التكلفة في القطاع الخاص من خلال مرفق توفير أدوية الملاريا بأسعار مقبولة. |
| Insufficient integration of the private sector and traditional medicine; | UN | عدم دمج القطاع الخاص والطب التقليدي دمجاً كافياً؛ |
| Prevention is the best medicine, because a problem can become very costly to treat and be hard to cure. | UN | فالوقاية خير من العلاج، ﻷنه يمكن أن يصبح علاج المشكلة باهظ التكاليف وأن يصبح من الصعب حلها. |
| When you went on the air, you left medicine for show biz. | Open Subtitles | مع انك لحظة خرجت على الهواء فانك ضحيت بالطب للعمل الاستعراضي |
| Professor Patrice Mangin, Director of the University Forensic medicine Centre in Switzerland also subscribes to this analysis. | UN | وقد كرر هذا التحليل البروفيسور باتريس مانغان، مدير المركز الجامعي الروماندي للطب الشرعي في سويسرا. |
| It's just that, right now, he's better at internal medicine than you. | Open Subtitles | هو فقط ذلك، الآن، هو حَسّنْ أوضاع في الطبّ الباطني منك. |
| Additionally, resources for education in medicine and nursing have been cut, leading to a current shortage of health care providers. | UN | وعلاوة على ذلك، خُفضت الموارد المخصصة للتعليم الطبي والتمريض، مما أدى إلى العجز حالياً في موظفي الرعاية الصحية. |
| Works in international aid, dropping off food and medicine to refugees mainly. | Open Subtitles | يعمل في فريق الإغاثة الدولية، يلقي الطعام والأدوية للاجئين بشكل رئيسي. |