Mladić insisted, however, that men between the ages of 18 and 55 surrender themselves to his forces. | UN | لكن ملاديتش أصر على تسليم الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ١٨ و ٥٥ عاما أنفسهم إلى قواته. |
Czech Republic: All men between the ages of 19 and 28. | UN | الجمهورية التشيكية: جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٩١ و٨٢ سنة. |
Guatemala: men between the ages of 18 and 30. | UN | غواتيمالا: الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٠٣ سنة. |
Hungary: All men between the ages of 17 and 50. | UN | هنغاريا: جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٧١ و٠٥ سنة. |
All men between the ages of 18 and 47 are liable for military service. | UN | وعلى جميع الرجال بين سن 18 و47 عاما أن يؤدوا الخدمة العسكرية. |
Generally men between the ages of 18 and 35 are not allowed to leave the northern West Bank but there is no clear rule on this subject. | UN | ولا يجوز عادةً للرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و35 سنة مغادرة شمال الضفة الغربية، إلا أنه لا توجد قاعدة واضحة في هذا الشأن. |
Latvia: All men between the ages of 19 and 50. | UN | لاتفيا: جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٩١ و٠٥ سنة. |
In accordance with article 11, men between the ages of 19 and 28 years may be recruited. | UN | وطبقا للمادة ١١، يجوز أن يُجند لهذه الخدمة الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٩١ و٨٢ سنة. |
men between the ages of 16 and 60 were to be separated from the other evacuees. | UN | أما الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ سنة و٠٦ سنة فقد فصلوا عن غيرهم من الذين أجلوا. |
Ethiopia: men between the ages of 18 and 30, although there are reports of juveniles as young as 12 being conscripted. | UN | اثيوبيا: الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٠٣ سنة، على أن هناك تقارير تفيد بأنه يجري تجنيد أحداث لا تتجاوز أعمارهم ٢١ سنة. |
Ninety-three per cent of women of childbearing age, and 94 per cent of men between the ages of 15 and 64, know of some method. | UN | فــ 93 في المائة من النساء اللاتي في سن الخصوبة يعرفن إحدى الوسائل. و 94 في المائة من الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 عاما يعرفون إحدى الوسائل. |
Who in the last year was foreclosed upon, filed for bankruptcy, or applied for unemployment and then narrowed that list down to men between the ages of 25 and 45. | Open Subtitles | ،تم حبس رهنه العقاري أو أشهر إفلاسه ،أو فقد وظيفته ثم جعلتها تضيق البحث على الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 25 إلى 45 سنة |
Bolivia: men between the ages of 19 and 21 (AI). | UN | بوليفيا: الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٩١ و١٢ سنة )منظمة العفو الدولية(. |
Bulgaria: All men between the ages of 18 and 30 (WRI). | UN | بلغاريا: جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٠٣ سنة )المنظمة الدولية لمناهضي الحرب(. |
Greece: All men between the ages of 18 and 40 (WRI). | UN | اليونان: جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٠٤ سنة )المنظمة الدولية لمناهضي الحرب(. |
Norway: All men between the ages of 18 and 44 (AI). | UN | النرويج: جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٤٤ سنة )منظمة العفو الدولية(. |
Poland: All men between the ages of 18 and 28 (WRI). | UN | بولندا: جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٨٢ سنة )المنظمة الدولية لمناهضي الحرب(. |
Portugal: All men between the ages of 18 and 45 (WRI). | UN | البرتغال: جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٥٤ سنة )المنظمة الدولية لمناهضي الحرب(. |
Romania: All men between the ages of 20 and 35 (WRI). | UN | رومانيا: جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٠٢ و٥٣ سنة )المنظمة الدولية لمناهضي الحرب(. |
The worst affected have been men between the ages of 20 and 59 years. | UN | وكان أكثر المتضررين هم الرجال بين سن ٢٠ و ٥٩ سنة. |
Third, there is no single cause of death and disability for men between the ages of 15 and 44 that is close to the magnitude of maternal mortality and morbidity. | UN | ثالثاً، ليس هناك سبب وحيد للوفاة أو المرض بالنسبة للرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و44 سنة يقارِب حجم وفيات وأمراض الأمومة. |
I ran an NCIC search on unsolved murders that match our victims... urban areas, unemployed men between the ages of 25 and 40. | Open Subtitles | بحثت في مركز المعلومات الجنائية لجرائم غير محلولة تطابق أوصاف ضحيتنا مناطق شعبية , عاطلين بين أعمار 25 إلى 40 |