| Those tools were effective, as most persons and institutions would prefer to avoid being referred to as discriminatory, racist or xenophobic. | UN | وتتميز هذه الأدوات بالفعالية نظراً إلى ميل معظم الأشخاص والمؤسسات إلى تجنب وصفهم بالتمييز أو العنصرية أو كره الأجانب. |
| This means that most persons with disabilities are unemployed. | UN | ومعنى ذلك أن معظم الأشخاص ذوي الإعاقة لا يعملون. |
| The transport system and some public health facilities are also still inaccessible to most persons with disabilities. | UN | كما يتعذر على معظم الأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إلى نظام النقل وإلى بعض المرافق الصحية العامة. |
| 28. In 1994, CESCR noted that although Mali has a comprehensive labour code, most persons gain their living in the informal sector and thus in fact remain unprotected by such legislation. | UN | 28- في عام 1994، لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن غالبية الأشخاص يكسبون عيشهم من القطاع غير الرسمي ولا تتوفر لهم الحماية القانونية على الرغم من وجود قانون عمل شامل في مالي(59). |
| most persons summoned are victims with no legal status. | UN | ومعظم الأشخاص الذين جرى استدعاؤهم أناس مجني عليهم ليس لهم وضع قانوني. |
| most persons who have experienced forced portering duties have reportedly been ill-treated. | UN | ويقال إن معظم الأشخاص الذين أُجبروا على أعمال العتالة القسرية كانوا يعامَلون بقسوة. |
| In practice, most persons suspected of having committed such acts had been prosecuted and some remanded in custody. | UN | ومن الناحية العملية، يُحاكم معظم الأشخاص الذين يشتبه بارتكابهم مثل هذه الأفعال، ويُودع بعضهم في السجن احتياطياً. |
| It must be recalled that most persons affected by such demolitions are refugees from the 1948 war. | UN | ولابد من التذكير بان معظم الأشخاص الذين يطالهم هدم المنازل هذا هم من اللاجئين جراء حرب عام 1948. |
| These figures by no means reflect the total number of unemployed as most persons have failed to register. | UN | وهذه الأرقام لا تعكس بأي حال مجموع عدد العاطلين بسبب عدم قيام معظم الأشخاص بالتسجيل. |
| Another challenge was the high cost of running for office in Sierra Leone, where most persons with disabilities lacked the financial and other resources to contest mainstream elections. | UN | وثمة تحد آخر وهو ارتفاع تكاليف الترشيح للمناصب العامة في سيراليون، حيث يفتقر معظم الأشخاص ذوي الإعاقة للموارد المالية وغيرها للتنافس في عمليات الانتخاب الرئيسية. |
| most persons in pretrial detention do not know when they will be brought before a judge. | UN | وكان معظم الأشخاص الموضوعين في الحبس الاحتياطي يجهلون الموعد الذي سيمثلون فيه أمام القاضي. |
| most persons with disabilities depend on their families for social, financial, material and psychological support. | UN | ويعتمد معظم الأشخاص ذوي الإعاقة على أسرهم للدعم الاجتماعي والمالي والمادي والنفسي. |
| As open market housing is often difficult to access, physically as well as financially, most persons with a severe physical disability live independently in social housing. | UN | ونظراً إلى صعوبة الوصول في الغالب إلى المساكن المتاحة في السوق سواء من الناحية البدنية أو من الناحية المالية، يعيش معظم الأشخاص المصابين بإعاقة بدنية وخيمة بصورة مستقلة في مساكن اجتماعية. |
| 449. most persons with disabilities unable to work due to their functional impairment have currently been awarded anticipatory pensions. | UN | 449- ويُمنح حالياً معظم الأشخاص ذوي الإعاقة ممن هم غير قادرين على العمل بسبب إعاقتهم الوظيفية معاشات مبكرة. |
| 98. most persons with disabilities remain illiterate. | UN | 98- وما زال معظم الأشخاص ذوي الإعاقة يعانون من الأمية. |
| Ethiopians in Eritrea reported an increase in the incidence of intimidation and harassment in recent months and, similarly, most persons of Eritrean origin reported discrimination in access to employment and difficult economic conditions in Ethiopia. | UN | فالإثيوبيون الموجودون في إريتريا أفادوا بحدوث زيادة في المضايقات وأعمال الترويع في الشهور الأخيرة وأفاد معظم الأشخاص ذوي الأصل الإريتري بوجود تمييز في ســوق العمل وصعوبة الظروف الاقتصادية في إثيوبيا. |
| most persons possessing land in Cambodia have not so far fulfilled these requirements for various reasons - lack of information about them, inability to pay the land taxes, illiteracy problems and other difficulties with the land titling procedure. | UN | ولم يف معظم الأشخاص الحائزين لأراضي في كمبوديا حتى الآن بهذه الشروط لأسباب شتى هي نقص المعلومات عنها، وعدم القدرة على دفع ضريبة الأرض، ومشاكل الأمية وغير ذلك من الصعوبات المتصلة بإجراءات إثبات ملكية الأرض. |
| In addition, because camps and facilities are generally inaccessible, most persons with disabilities are forced to remain in them. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن غالبية الأشخاص ذوي الإعاقة تضطر، بسبب عدم إمكانية الوصول إلى المخيمات والمرافق بوجه عام، إلى البقاء فيها(9). |
| 31. Mr. Musayev (Azerbaijan) said that the provisions of the Criminal Code which defined defamation, libel and insult as offences had a deterrent role, and thus there was no contradiction between the public wish to maintain them and the fact that most persons who considered themselves to be victims of such offences preferred civil to criminal proceedings. | UN | 31- السيد موساييف (أذربيجان) قال إن لأحكام قانون العقوبات التي تنص على تجريم تهمة القذف أو الإهانة أو السب دورا ردعيا وإنه لا يوجد، بالتالي، تناقض بين الإرادة الشعبية في الإبقاء عليها وفي أن غالبية الأشخاص الذين يعتبرون أنفسهم ضحايا لهذه المخالفات يميلون إلى المحاكم المدنية دون المحاكم الجنائية. |
| most persons who work less than 15 hours per week are under 30 years of age. | UN | ومعظم الأشخاص الذين يعملون أقل من 15 ساعة في الأسبوع تحت سن 30 عاما. |
| most persons with disabilities, who represented about 15 per cent of the world's population, lived in developing countries. | UN | ومعظم الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين يمثلون حوالي 15 في المائة من سكان العالم، يعيشون في البلدان النامية. |