"new dawn" - Translation from English to Arabic

    • الفجر الجديد
        
    • فجر جديد
        
    • فجراً جديداً
        
    • بفجر جديد
        
    • بزوغ فجر
        
    • جديد لﻷمل
        
    However, we cannot say that the New Dawn has led to a new and genuinely cooperative web of kinship and collaboration. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نقول إن الفجر الجديد قد أدى إلــى قيــام شــبكة تعاونية حقيقية من اﻷخوة والتعاون.
    It was in recognition of this New Dawn of opportunity and progress that the Youth Parliament of Sri Lanka was conceived and implemented to mark the International Year of Youth. UN اعترافا بهذا الفجر الجديد من الفرصة والتقدم تم تشكيل وتنفيذ برلمان الشباب في سيري لانكا للاحتفال بالسنة الدولية للشباب.
    The people are ready to rise up and face the New Dawn. UN فشعوبها على استعداد للنهوض ومواجهــة الفجر الجديد.
    Our resolve should therefore propel us towards a New Dawn of hope to conquer poverty, hunger, ignorance and disease. UN ولهذا، ينبغي أن يدفع بنا تصميمنا نحو فجر جديد من الأمل في قهر الفقر والجوع والجهل والمرض.
    I've helped families get their kids out of New Dawn before. Open Subtitles ساعدت العوائل تحصل على أطفالهم خارج فجر جديد قبل ذلك.
    This is indeed... definitely going to be a New Dawn... in Hungarian-lndo friendship. Open Subtitles هذا سيكون بالتأكيد فجراً جديداً للعلاقة بين الهند وهنغاريا
    The Government has therefore implemented since 2006 the New Dawn Project to replace the Ending Exclusion Project described in paragraph 256 of Part II of the previous report. UN ولذلك فقد نفذت الحكومة منذ عام 2006 مشروع الفجر الجديد ليحل محل مشروع إنهاء الاستبعاد الموضح في الفقرة 256 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    But first, I hear we have a former New Dawn member in the house. Open Subtitles لكن أولا، سمعت أنه لدينا عضو جديد لفرقة الفجر الجديد في المنزل.
    So we should lie on our deathbeds and rejoice - as the New Dawn passes us by? Open Subtitles إذن هل يجب علينا نحن أن نرقد على فراش الموت و ننتظر أن يُشرق الفجر الجديد ؟
    New Dawn will open a stable manmade anomaly. It will simultaneously close all the others while absorbing their power. Open Subtitles الفجر الجديد سيقوم بفتح هالة صناعية مستقرة وستقوم بغلق كل الهالات الأخرى آنيًا بينما تمتص طاقتهم..
    From the New Dawn of relations in the Middle East emerges a powerful, compelling and inspiring truth - that there is no conflict that is not capable of solution. UN ومن الفجر الجديد للعلاقات في الشرق اﻷوسط تبرز حقيقة قوية تستحوذ على اهتمامنا وتشحذ تفكيرنا، وهي أنه ما من صراع يستعصي على الحل.
    Up to the end of March 2010, a total of 19 375 CSSA recipients had participated in the New Dawn Project. UN وفي نهاية آذار/مارس 2010، شارك 375 19 مستفيداً من خطة مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة في مشروع الفجر الجديد.
    The said participants adopted a document entitled " New Dawn " , the gist of which is to overthrow the Government of the Sudan through military means. UN واعتمد المشاركون المذكورون وثيقة عنوانها " الفجر الجديد " ، يكمُن جوهرها في الإطاحة بحكومة السودان بالوسائل العسكرية.
    Today I can state with realism and well-founded optimism that the first rays of that New Dawn are beginning to warm us and light our way. UN اليوم أستطيع أن أقول بواقعية وتفاؤل له ما يبرره بأن الخيوط الأولى لضوء هذا الفجر الجديد قد شرعت في بث الدفء فينا وإنارة طريقنا.
    Today we have come together to witness a New Dawn. It should be the dawn of peace, the dawn of less poverty, the dawn of harmony and above all the dawn of respect for fundamental human rights. UN هذا الفجر الجديد يجب أن يكون فجر السلام، فجر اليوم الذي يقل فيه الفقر، فجر الوئام، وفي المقام الأول فجر احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    A year ago I said that thanks to advances in economic and social security, Colombia was at the threshold of a New Dawn. UN قلت قبل عام، إنه بفضل التقدم في مجال الأمن الاقتصادي والاجتماعي وجدت كولومبيا نفسها على أعتاب فجر جديد.
    Governments all across the globe must therefore foster hope among our peoples and ensure that from this crisis there will emerge a New Dawn. UN ويجب على الحكومات في جميع أنحاء العالم تعزيز الأمل بين شعوبنا وضمان أن يبزغ فجر جديد من حلكة هذه الأزمة.
    Presidents De Marco and Shihabi were instrumental in guiding the United Nations through those first uncertain moments and in ushering in a New Dawn in multilateralism and international cooperation. UN وساعد رئيسا الجمعية دي ماركو والشهابي على قيادة الأمم المتحدة خلال تلك المرحلة الأولى المحفوفة بعدم اليقين وعلى إدخال فجر جديد في تعددية الأطراف والتعاون الدولي.
    We are at a New Dawn; what it portends we cannot say. UN ونحن في فجر جديد لا يمكننا معرفة ما يحمله لنا.
    From where I'm standing, this twilight is a New Dawn. Open Subtitles من ناحيتي، هذا الشفق يعتبر فجراً جديداً
    These messages resonated well in the region, as all the leaders welcomed the mission and heralded it as a New Dawn and hope for a more collaborative and regional approach to tackling the problems facing the region. UN وقد أحدثت هذه الرسائل صدى جيدا في المنطقة، حيث رحّب جميع القادة بالبعثة ورأوا أنها تبشر بفجر جديد وأمل في اتباع نهج ذي طابع تعاوني وإقليمي لمعالجة المشاكل التي تواجه المنطقة.
    Sure was a nice New Dawn this morning, wasn't it? Open Subtitles بالتأكيد بزوغ فجر اليوم كان رائعَ الجمال، أليس كذلك؟
    A cultural exhibition entitled “Preserving the Legacy, A New Dawn of Hope” is presented by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations. The exhibition is on display in the Public Lobby of the General Assembly Building until Thursday, 5 December 1996. UN تقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، معرضا ثقافيا بعنوان " الحفاظ على التراث، فجر جديد لﻷمل " ويقام المعرض في قاعة الجمهور في مبنى الجمعية العامة حتى يوم الخميس، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more