"new fiscal" - Translation from English to Arabic

    • المالية الجديدة
        
    • مالية جديدة
        
    • المالي الجديد
        
    • مالي جديد
        
    • الضريبية الجديدة
        
    • ضريبي جديد
        
    There's nothing we can do until the new fiscal. Open Subtitles لا يمكننا فعل شيئ حتى السنة المالية الجديدة
    Good to see your new fiscal responsibilities haven't interfered with your reading. Open Subtitles من الجيد رؤية أن مسئولياتك المالية الجديدة لا تتداخل مع القراءة
    The total budget for the new fiscal year amounts to $382.94 million. UN ويبلغ الحجم الإجمالي لميزانية السنة المالية الجديدة 382.94 مليون دولار.
    The programme had four key objectives: renewing the partnerships between the Government and aboriginal people, strengthening aboriginal governance, developing a new fiscal relationship and supporting strong communities, people and economies. UN والبرنامج له أربعة أهداف معيشية وهي نقطتان تجديد الشراكات بين الحكومة والسكان الأصليين، تعزيز حكم السكان الأصليين، استحداث علاقة مالية جديدة ودعم المجتمعات المحلية القوية، والسكان والاقتصادات.
    Any new fiscal measures would have to be carefully assessed in light of their credibility with financial markets and any relaxation of monetary policy would be unacceptable if it heightened inflation pressures. UN فأي تدابير مالية جديدة لا بد وأن توضع موضع التقييم الدقيق في ضوء مصداقيتها لدى اﻷسواق المالية وأي تخفيف في السياسة النقدية لن يكون مقبولا إذا زاد من حدة الضغوط التضخمية.
    The European Union's new fiscal compact, which limits structural government budget deficits, entered into force on 1 January 2013. UN ودخل الاتفاق المالي الجديد للاتحاد الأوروبي، الذي يحد من العجز الهيكلي في الميزانيات الحكومية، حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Thus, no new fiscal stimulus is expected. UN لذلك لا يتوقع أن يكون هناك حافز مالي جديد.
    159. While the political acceptability of innovative sources of finance and new fiscal measures will vary by country, as past efforts have shown, recent years have seen particular attention paid to the potential for this kind of approach to be used at the global level. UN 159 - وإذا كان القبول السياسي لمصادر التمويل المبتكرة وللتدابير الضريبية الجديدة يختلف من بلد لآخر، حسبما ظهر من الجهود التي بُذلت فيما مضى، فقد شهدت السنوات الأخيرة اهتماما خاصا بإمكانية استخدام هذا النهج على الصعيد العالمي.
    156. Regional bureaux have worked and will continue to work with country offices to monitor the timely submission of national implementation/national execution audit reports for the new fiscal year. UN ١٥٦ - وقد عملت المكاتب الإقليمية مع المكاتب القطرية وستواصل العمل معها لرصد تقديم التقارير الوطنية وتقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني للسنة المالية الجديدة في وقتها.
    In addition, an amount of $113 million is forecast to be received from the United States during the last quarter of 1996, in that Member State's new fiscal year. UN وبالاضافة إلى ذلك، يتوقع استلام مبلغ ١١٣ مليون دولار من الولايات المتحدة في أثناء الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦، أي في السنة المالية الجديدة لتلك الدولة العضو.
    :: The strong possibility of reductions in official development assistance (ODA) due to the new fiscal austerity measures being undertaken or planned in many developed countries. UN :: الاحتمال القوي لانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية بسبب التدابير التقشفية المالية الجديدة التي يجري أو من المزمع اتخاذها في كثير من البلدان المتقدمة النمو.
    Bill 376 was signed into law by the Governor on 1 October 2004, putting the Government's final part of the budget for 2005 in place about 10 hours into the new fiscal year. UN ووقع الحاكم على مشروع القانون 376 ليصبح بذلك قانونا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 مما وفر الجزء الأخير من الميزانية لعام 2005 المقدم من الحكومة بعد حلول السنة المالية الجديدة بعشر ساعات.
    Commitments to the Trust Fund for East Timor were largely on track, but there was a need for additional commitment authority for the new fiscal year to follow through on the Trust Fund's work programme as approved by the East Timorese Cabinet. UN وكانت الالتزامات للصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية تتم عموما وفق مسارها المرسوم، ولكن كانت الحاجة قائمة إلى ضرورة إعطاء سلطة إجراء مزيد من الالتزامات للسنة المالية الجديدة بغية متابعة برنامج عمل الصندوق الاستئماني حتى يُنجـَـز بنجاح وفقا لما وافق عليه مجلس وزراء تيمور الشرقية.
    Dennis doesn't want to carry an oversized payroll Into the new fiscal year. Open Subtitles (دنيس) لا يريد تحميل قائمة رواتب كبيرة جدا للسنة المالية الجديدة
    The new fiscal year began on 1 October, once again without a budget finalized and approved in Parliament, which is likely to result in the same deleterious effects as in 1996. UN والسنة المالية الجديدة تبدأ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، وأن البرلمان لا يزال كذلك لم يضع الصيغة النهائية للميزانية ولم يعتمدها وهو ما يمكن أن تترتب عليه اﻵثار الوخيمة نفسها التي ترتبت على السبب نفسه في ٦٩٩١.
    The Government is vigorously pursuing the promotion of small- and medium-scale enterprises through an easier access to credit, the creation of a project portfolio, the establishment of risk capital companies, the elaboration of a new fiscal policy specific to SSIs, and a preferential tariff on water and electricity. UN وتسعى الحكومة بنشاط إلى تشجيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من خلال تيسير الحصول على الائتمان، وإيجاد حافظة مشاريع، وإنشاء شركات ذات رأسمال ذاتي، ووضع سياسة مالية جديدة مخصصة للخدمات الاجتماعية الدولية، وفرض تعرفة تفضيلية على الماء والكهرباء.
    In each case, new fiscal space could be gained by reallocating current expenditures to those measures that have greater impact on employment generation and social protection, matching increases in spending with tax reforms to enhance revenue collection and eliminating inefficiencies and corruption. UN وفي كل واحدة من الحالات، يمكن اكتساب فسحة مالية جديدة بنقل النفقات الحالية إلى التدابير التي لها أثر أكبر على توليد العمالة والحماية الاجتماعية، والقيام مقابل هذه الزيادة في الإنفاق بإصلاحات ضريبية لتعزيز تحصيل الإيرادات والقضاء على أوجه عدم الكفاءة والفساد.
    In early 2012, several massive policy actions of the European Central Bank, an agreement by European Union heads of State on a new fiscal architecture and a successful write-down of Greek debt led to some calming of financial markets. UN وفي أوائل عام 2012، أدَّت الإجراءات السياساتية الكبرى العديدة التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي، إضافةً إلى الاتفاق المبرم بين رؤساء دول الاتحاد الأوروبي لإقامة بنية مالية جديدة ونجاح عملية تخفيض القيمة الدفترية لسندات الدين اليوناني، إلى تهدئة الأسواق المالية نوعاً ما.
    11. The Mission has reacted swiftly to the new fiscal reality presented by the funding crisis by reducing operating costs by 136,000 deutsche mark per month over January costs. UN ١١ - وقد سارعت البعثة الى مواجهة الواقع المالي الجديد الناجم عن أزمة التمويل، فقللت من تكاليف التشغيل مبلغ ٠٠٠ ١٣٦ مارك ألماني في الشهر )من تكاليف كانون الثاني/يناير(.
    LONDON – At their meeting in Rome last Thursday, the leaders of the eurozone’s four largest economies agreed on steps towards a banking union and a modest stimulus package to complement the European Union’s new “fiscal compact.” Those steps are not enough. News-Commentary لندن ــ في اجتماعهم في ورما يوم الخميس الماضي، وافق زعماء أكبر أربعة اقتصادات في منطقة اليورو على اتخاذ خطوات نحو إقامة اتحاد مصرفي وتقديم حزمة متواضعة من الحوافز لاستكمال "الميثاق المالي" الجديد للاتحاد الأوروبي. ولكن هذه الخطوات ليست كافية.
    The IMF team found that a new fiscal framework could achieve a better balance between current and capital spending that would be in line with available resources and build buffers in good times. UN ووجد فريق الصندوق أن وضع هيكل مالي جديد يمكن أن يحقق توازنا أفضل بين الإنفاق الجاري والإنفاق الرأسمالي ويمكن أن يتوافق مع الموارد المتاحة ويتيح بناء مخزون احتياطي في فترات الانتعاش.
    A new fiscal covenant, aimed at promoting economic and social equity in the process of development, was the principal topic of discussion by ECLAC. UN وكان الموضوع الرئيسي للمناقشة التي أجرتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وضع عهد مالي جديد يرمي إلى تعزيز المساواة الاقتصادية والاجتماعية في عملية التنمية.
    This calls for a new social accord, a new fiscal pact on how to progressively meet development needs and on the level and mix of the tax burden for sustaining spending programmes. UN وهذا ما يتطلب إبرام عقد اجتماعي جديد، وعقد ضريبي جديد بشأن سبل الاستجابة تدريجيا للاحتياجات الإنمائية وبشان مستوى العبء الضريبي والمقومات اللازمة لاستمرار برامج الإنفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more