| Provisions that do not have any direct effect will, where necessary, have to be transposed into national law. | UN | فالأحكام التي لا يكون لها أي تأثير مباشر يتعين، عند الاقتضاء، تطبيقها في سياق القوانين الوطنية. |
| Contact is often limited to state-level counterparts, who often do not have the authority to make decisions without the approval of Khartoum. | UN | وكثيرا ما يقتصر الاتصال على النظراء في الولايات الذين عادة ما لا تكون لديهم سلطة اتخاذ القرارات دون موافقة الخرطوم. |
| However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. | UN | ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية. |
| (iii) Must not have had a non-Islamic party membership and/or have been a high-ranking official of the former regime; | UN | ' ٣ ' ألا يكون عضوا سابقا في حزب غير إسلامي أو مسؤولا رفيعا في النظام السابق؛ |
| Therefore, we do not have any immediate plan to abolish or suspend the application of death penalty. | UN | وبالتالي ليس لدينا في الوقت الحاضر أي خطة فورية لإلغاء أو وقف تطبيق عقوبة الإعدام. |
| IAEA does not have local offices that would be of material significance. | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لديها مكاتب محلية ذات أهمية مادية. |
| The first thing I have to say is that I do not have an unequivocal or simple reply. | UN | والشيء الأول الذي عليّ أن أقوله هو إنه ليس لدي إجابة لا لبس فيها أو بسيطة. |
| And I do not have enough, certainly not enough to stay. | Open Subtitles | وأنا لا أملك ما فيه الكفاية، بالتأكيد ليس كافياً ليبقى. |
| Were it not for the action of the PBC, such progress would certainly not have been achieved. | UN | وبالتأكيد، لولا العمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام ما كان يمكن إحراز هذا التقدم. |
| Persons and groups from one country may not have standing in another country where the environmental problem arises that affects them. | UN | وقد لا يكون لﻷفراد والجماعات من بلد معين مركز في بلد آخر تظهر فيه المشكلة البيئية التي تؤثر فيهم. |
| Frequently, the person concerned does not have valid documentation for the issuance of a passport or entry permit. | UN | وكثيراً ما لا يكون في حوزة الشخص المعني الوثائق الصالحة ﻹصدار جواز سفر أو إذن دخول. |
| Where they did not have decent work or maternity protection, their health and that of their children was liable to suffer. | UN | وعندما لا يكون لدى المرأة عمل لائق أو عندما لا تحظى بحماية الأمومة تتعرض صحتها، بل وصحة أطفالها، للخطر. |
| They may or may not have been prepared for use. | UN | وقد تكون هذه الذخائر وقد لا تكون جُهِّزت للاستخدام. |
| The councils may not have the capacity to recruit and supervise consultants' work unless they create operational facilities for such services. | UN | وقد لا تكون لدى المجالس القدرة على توظيف الخبراء الاستشاريين والاشراف على عملهم ما لم تخلق مرافق تنفيذية لهذه الخدمات. |
| A State with such a long list of human rights violations did not have the right to preach to others about human rights. | UN | وقال إن دولة لها مثل هذا السجل الطويل من انتهاكات حقوق الإنسان لا تملك الحق في وعظ الآخرين عن حقوق الإنسان. |
| (iv) Must not have had a hostile position towards the Mujahidin; | UN | ' ٤ ' ألا يكون لديه موقف سابق معاد للمجاهدين؛ |
| We do not have the moral or human right to sit by, doing nothing, and watch the horrific slaughter. | UN | ونحن ليس لدينا الحق المعنوي أو الإنساني في الجلوس، وعدم القيام بأي شيء، ومشاهدة هذه المجزرة المروعة. |
| IAEA does not have local offices that would be of material significance. | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لديها مكاتب محلية ذات أهمية مادية. |
| Even if I could speak every language on earth but did not have love, my voice would have no sound. | Open Subtitles | حتى لو كنت اقدر ان اتكلم بكل لغات الأرض ولكن ليس لدي الحب كلامي لا يكون له تأثير |
| So you see, I do not have the proper goods for the market as it is today. | Open Subtitles | فاذاً أنت ترى , أنا لا أملك البضائع المناسبة مما هو رائج اليوم في السوق |
| He claims that Mr. Sh., as a relative of Ms. V., should not have been one of the guards who escorted him. | UN | ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف. |
| We may not have the right weapons, but we are ready. | Open Subtitles | نحن قد لا نملك الحق أسلحة، ولكن نحن على استعداد |
| UNFPA periodically analyses the ageing of accounts payable and does not have a material value of aged payables. | UN | ويحلل الصندوق تقادم الحسابات المستحقة الدفع بصورة دورية وهو لا يملك القيمة المادية لمستحقات الدفع القديمة. |
| However, the risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى وقوعه، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وفعلياً. |
| You do not have to say anything but it may harm your defence, if you do not mention when questioned something which you later rely on in court. | Open Subtitles | ليس لديك أن أقول أي شيء إلا أنه قد يضر دفاعك ، إذا كنت لا أذكر عندما شكك وهو ما كنت تعتمد لاحقا في المحكمة. |
| There was also a need to ensure that the right to use nuclear energy for peaceful purposes did not have unintended consequences. | UN | وقال إن ثمة أيضا حاجة إلى كفالة ألا تكون للحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية نتائج غير مقصودة. |
| On the other hand, a view was expressed that this would dilute the mandate of the Authority, which, in addition, may not have the necessary expertise. | UN | ومن ناحية أخرى، أُعرب عن رأي مفاده أن هذا من شأنه أن يضعف ولاية السلطة التي يمكن أن تفتقر كذلك إلى الخبرة اللازمة. |