"of a nation" - Translation from English to Arabic

    • أمة
        
    • الأمة
        
    • للأمة
        
    • لأمة
        
    • الأمّة
        
    • الامة
        
    • ﻷمة ما
        
    Religion as a public expression of the life of a nation or social group may be included in these fields. UN والدين بوصفه تعبيراً عاماً عن حياة أمة من الأمم أو جماعة اجتماعية يمكن أن يندرج في هذه الميادين.
    Fought for the brotherhood of a nation,the rainbow nation. Open Subtitles قاتلتُ في سبيل أخوة الأمّة، أمة قوس القزح.
    The development of a country and rejuvenation of a nation require not only great economic strength, but, more importantly, great cultural strength. UN إن تنمية أي بلد وإنعاش أي أمة لا يتطلب قوة اقتصادية كبيرة فحسب، لكن الأهم، قوة ثقافية كبيرة.
    The construction of a nation demanded investment in education. UN وإن بناء الأمة يمر من خلال الاستثمار في التعليم.
    Once again, investing in women's and children's health is investing in the survival of a nation. UN وأكرر مرة أخرى أن الاستثمار في صحة المرأة والطفل هو استثمار في بقاء الأمة.
    Access to finance is therefore a crucial determinant of a nation's competitiveness. UN ولهذا، يعد الحصول على التمويل عاملا حاسما في تحديد القدرة التنافسية للأمة.
    The Holy See has always opposed the use of coercive economic measures, which are harmful to the social development of a nation and its people. UN وقد عارض الكرسي الرسولي على الدوام استخدام التدابير الاقتصادية القسرية، التي تضر بالتنمية الاجتماعية لأمة ما وبشعبها.
    I say this on behalf of a nation whose last lustrum is unique in terms of challenges and progress. UN وأقول ذلك بالنيابة عن أمة كانت سنواتها الخمس السابقة فريدة فيما يتصل بالتحديات والتقدم.
    Peace is the absence of threat to the security and the survival of a nation. UN إن السلام هو عدم وجود خطر على أمن أمة ما أو بقائها.
    Not all the provisions of article 14 could be of equal importance when the life of a nation was in danger. UN حيث لا يمكن أن تكون جميع أحكام المادة 14 متساوية في الأهمية عندما تتعرض حياة أمة للخطر.
    From the viewpoint of both the misfortune and suffering of a nation and the peace and security of a region, the division of the Korean peninsula should not last any longer. UN وعند النظر إلى المسألة من زاوية محنة أمة ومعاناتها ومن زاوية السلم واﻷمن في المنطقة على حد ســــواء، يجب استخلاص أن تقسيم شبه الجزيرة الكورية يجب ألا يستمر.
    Development of a nation will be more rapid where people have the right to develop their full potential. UN وتنمية أي أمة ستتم بسرعة أكبر عندما يتمتع شعبها بالحق في تطوير إمكاناته الكاملة.
    But what we have learned from our own experience is that the separation of a nation is not irreversible. UN ولكن ما تعلمناه من تجربتنا هو أن فصل أمة ليس نهائيا.
    You want to support the government of Lebanon? Let me tell you, ladies and gentlemen, no government can survive on the ruins of a nation. UN أتريدون أن تدعموا حكومة لبنان؟ دعوني أنبئكم أيها الأفاضل أنه ما من حكومة تقوى على البقاء فوق أنقاض أمة.
    That was not only the voice and vision of one man. It is the voice and vision of a nation. UN ولم يكن ذلك صوت ورؤية رجل واحد، بل كان صوت ورؤية أمة.
    The people of a nation should not have to live as second-class citizens, or be displaced through land expropriation and economic pressures. UN وينبغي ألا يعيش شعب أي أمة كمواطنين من الدرجة الثانية، أو يُشرَّد عن طريق مصادرة الأرض وممارسة الضغوط الاقتصادية.
    Many researchers support the view that the culture of a nation determines how a leader behaves. UN ويؤيّد كثير من الباحثين الرأي القائل بأن ثقافة الأمة تحدّد سلوك القائد.
    The security of a nation is sustainable only when its citizens can live in security and flourish, enjoying their God-given talents. UN فلا يمكن استدامة أمن الأمة إلا عندما يعيش مواطنوها في أمن وازدهار وينعمون بالمواهب التي وهبهم الله إياها.
    He sought further clarification as to exactly what types of situations were considered to pose a threat to the life of a nation as a whole. UN والتمس المزيد من الإيضاحات عن نوع الأوضاع التي تعتبر خطراً يتهدد حياة الأمة برمتها على وجه التحديد.
    Without realizing it, without intending to, I have found myself expressing what a philosopher in the age of the Enlightenment, Montesquieu, called the general spirit of a nation. UN فمن غير إدراك أو قصد، وجدت نفسي أعبر عما وصفه مونتيسكيو، أحد فلاسفة عصر التنوير بالروح العامة للأمة.
    As a representative of a nation which, shoulder to shoulder with free nations, liberated humankind from the Nazi threat, I am convinced that we can liberate humanity from other deadly threats. UN وبصفتي ممثلا لأمة شاركت في تحرير البشرية من التهديد النازي جنبا إلى جنب مع الأمم الحرة، فإنني على قناعة بأننا سنستطيع أن نحرر البشرية من تهديدات مهلكة أخرى.
    Mahatma Gandhi said that the state of a nation was reflected in the state of its families. UN وقد قال المهاتما غاندي إن حالة الأمّة تعكسها حالة أُسرها.
    This naive idea of a nation run by the people Open Subtitles هي الفكرة الساذجة ان البلد تدار من قبل الامة
    The economic and social development of a nation is inconceivable if the state is weak and if its civil society is free to exploit the market economy with no state intervention whatsoever. UN ولا يمكن تصور التنمية الاقتصاديــة والاجتماعية ﻷمة ما إذا كانت الدولة ضعيفة وإذا كان مجتمعها المدني حرا في استغلال اقتصاد الســوق دون تدخـــل الــدولة على اﻹطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more