It was emphasized that a lack of adequate protection could result in reporting persons' later recanting their reports. | UN | وشُدّد على أنَّ انعدام الحماية الكافية قد يؤدي بالمبلغين إلى التراجع عن بلاغاتهم. |
Such interventions should be balanced by the discouragement of counterfeiting and piracy and the provision of adequate protection for creativity and innovation. | UN | وينبغي أن يقابل هذه الإجراءات كبحُ التقليد والقرصنة وتوفيرُ الحماية الكافية للإبداع والابتكار. |
The Government was, however, aware that some minorities were more exposed to discrimination than others and thus might not be able to fully enjoy the rights guaranteed in the Covenant for lack of adequate protection. | UN | وتدرك الحكومة مع ذلك أن بعض الأقليات تتعرض بوجه خاص للتمييز أكثر من غيرها، وأن من المحتمل بالتالي ألا تتمكن من التمتع كلياً بالحقوق التي يكفلها العهد لعدم توافر الحماية المناسبة. |
Lack of adequate protection was then considered to be an obstacle to fair trade and a distortion of competition. | UN | ومن ثم، يعتبر الافتقار إلى الحماية المناسبة عقبة أمام التجارة العادلة وتشويهاً للمنافسة. |
The principle of adequate protection and " safe passage " also applies to all humanitarian workers. | UN | ويسري مبدأ الحماية الملائمة و " العبور الآمن " أيضا على جميع العاملين في المجال الإنساني. |
50. In addition, there is a lack of adequate protection for judicial officials in the performance of their functions; they are unable to execute arrest warrants or to collect evidence and carry out operations to obtain it. | UN | 50- وبالإضافة إلى ذلك، لا يتمتع المسؤولون القضائيون بحماية كافية لدى أدائهم وظائفهم؛ فهم يعجزون عن تنفيذ أوامر القبض أو جمع الأدلة وعمل ما يلزم للحصول عليها. |
The Committee is also concerned about the lack of adequate protection in the legal system of the State party of the right of indigenous peoples in the north, Siberia and the far east, to their ancestral lands and to the traditional use of their natural resources. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم توافر حماية كافية في النظام القانوني للدولة الطرف لحق الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، في أراضي أجدادهم والاستخدام التقليدي لمواردهم الطبيعية. |
Such improvements could take the form of adequate protection of land rights, provision of incentives for investing in land management, strengthening technical and institutional capacities of public land administrations, and improving data quality and information management systems. | UN | وقد تأتي تلك التحسينات على شكل توفير حماية مناسبة للحقوق في الأراضي، وتقديم حوافز للاستثمار في إدارة الأراضي، وتعزيز القدرات التقنية والمؤسسية للإدارات العامة المعنية بالأراضي، وتحسين جودة البيانات ونظم إدارة المعلومات. |
Such interventions should be balanced by the discouragement of counterfeiting and piracy and the provision of adequate protection for creativity and innovation; | UN | وينبغي أن يقابل هذه الإجراءات كبحُ التقليد والقرصنة وتوفيرُ الحماية الكافية للإبداع والابتكار؛ |
In fact the provision comprised two aspects: firstly, that of optimal, rational use; and, secondly, that of adequate protection. | UN | والواقع أن هذا الحكم يتضمن جانبين أحدهما الانتفاع اﻷمثل المعقول والثاني هو الحماية الكافية. |
In general, LRA-affected areas are marked by internal displacement, lack of adequate protection, food insecurity, limited State authority and economic fragility; | UN | وبشكل عام، تتسم المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بالتشرد الداخلي وعدم توافر الحماية الكافية وانعدام الأمن الغذائي ومحدودية سلطة الدولة والهشاشة الاقتصادية؛ |
If relief from the stay was to be granted, the draft Guide should clearly set out the applicable grounds, whether lack of adequate protection, reduction of the value of the security or others. | UN | واذا تقرر منح الاعفاء من الوقف، فإنه ينبغي لمشروع الدليل أن يبين بوضوح الدواعي المنطبقة، سواء أكانت عدم توفر الحماية الكافية أو انخفاض قيمة الضمان أو غير ذلك. |
The reported harassment, intimidation and threats faced by witnesses and victims testifying in proceedings and the lack of adequate protection from the State party; | UN | `3` ما أبلغ عنه من تعرض الشهود والضحايا الذين أدلوا بشهاداتهم في المحاكمات للمضايقة والترهيب التهديد، وعدم توفير الدولة الطرف الحماية الكافية لهم؛ |
In light of the importance of adequate protection of persons with disabilities, JS1 recommended the immediate ratification of the CRPD. | UN | وفي ضوء الأهمية التي تكتسيها توفير مسألة الحماية المناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، فقد أوصت الورقة المشتركة الأولى بأن يتم التصديق فوراً على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In light of the importance of adequate protection of persons with disabilities, JS1 recommended the immediate ratification of the CRPD. | UN | وفي ضوء الأهمية التي تكتسيها مسألة توفير الحماية المناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، فقد أوصت الورقة المشتركة الأولى بأن يتم التصديق فوراً على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Quentin-Baxter also stated that the standards of adequate protection should be determined with due regard to the importance of the activity and its economic viability. | UN | وذكر كوينتن - باكستر أيضا أنه ينبغي تحديد معايير الحماية المناسبة بشكل يراعي مراعاة كافية أهمية النشاط و صلاحيته الاقتصادية. |
The principle of adequate protection and " safe passage " also applies to all humanitarian workers. | UN | ويسري مبدأ الحماية الملائمة و " العبور الآمن " أيضا على جميع العاملين في المجال الإنساني. |
Quentin-Baxter, however, while putting forward a similar proposition, stated that the standards of adequate protection should be determined with due regard to the importance of the activity and its economic viability. | UN | غير أن كوينتين - باكستير، في معرض تقديمه لاقتراح مماثل ذكر أن معايير الحماية الملائمة ينبغي تقريرها مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻷهمية النشاط وقابليته للبقاء من الوجهة الاقتصادية. |
9. The right to social security includes the right not to be subject to arbitrary and unreasonable restrictions of existing social security coverage, whether obtained publicly or privately, as well as the right to equal enjoyment of adequate protection from social risks and contingencies. | UN | ٩- يشمل الحق في الضمان الاجتماعي الحق في عدم التعرض لقيود تعسفية وغير معقولة فيما يتعلق بتغطية الضمان الاجتماعي القائمة، سواء أكانت التغطية عامة أم خاصة، فضلاً عن الحق في المساواة في التمتع بحماية كافية من المخاطر والحالات الطارئة الاجتماعية. |
9. The right to social security includes the right not to be subject to arbitrary and unreasonable restrictions of existing social security coverage, whether obtained publicly or privately, as well as the right to equal enjoyment of adequate protection from social risks and contingencies. | UN | ٩- يشمل الحق في الضمان الاجتماعي الحق في عدم التعرض لقيود تعسفية أو غير معقولة فيما يتعلق بتغطية الضمان الاجتماعي القائمة، سواء أكانت التغطية عامة أم خاصة، فضلاً عن الحق في المساواة في التمتع بحماية كافية من المخاطر والحالات الطارئة الاجتماعية. |
The Committee is also concerned about the lack of adequate protection in the legal system of the State party of the right of indigenous peoples in the north, Siberia and the far east, to their ancestral lands and to the traditional use of their natural resources. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم توافر حماية كافية في النظام القانوني للدولة الطرف لحق الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى في أراضي أجدادهم والاستخدام التقليدي لمواردهم الطبيعية. |
(e) Provision of adequate protection to child victims of abuse in their homes and by allowing videotaped testimony as admissible in court procedures. | UN | (ه) توفير حماية مناسبة للأطفال المعرضين لإساءة المعاملة في منازلهم وقبول الشهادات المصورة بالفيديو في المحاكم. |
35. The Committee is concerned about the lack of adequate protection and assistance for disadvantaged groups of women such as: | UN | 35 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام القدر الكافي من الحماية والمساعدة للفئات المحرومة من النساء، ومنها ما يلي: |
109. While the Committee notes the inclusion of legislative measures on adoption in the Minors Code (1992), it remains concerned at the lack of adequate protection measures with regard to intercountry adoption. | UN | ٩٠١- وبينما تلاحظ اللجنة إدراج تدابير تشريعية بشأن التبني في قانون القصﱠر )لعام ٢٩٩١(، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تدابير الحماية فيما يتعلق بمسألة التبني على المستوى الدولي. |