"of any property" - Translation from English to Arabic

    • أي ممتلكات
        
    • أية ممتلكات
        
    • أية أموال
        
    • بأي ممتلكات
        
    • كل مال
        
    • أيِّ ممتلكات
        
    • أي مال
        
    • أي ملكية
        
    • ﻷي ممتلكات
        
    • ﻷية ممتلكات
        
    • أي ملك
        
    that the financial institution is not in possession or control of any property owned or controlled by or on behalf of a terrorist group UN ' 1` أن المؤسسة المالية لا تحوز أو تتحكم في أي ممتلكات تملكها أو تتحكم فيها جماعة إرهابية أو لصالحها؛
    Such office holders shall also provide detailed information on the source of any property or asset acquired after their appointment to a senior post. UN ويقدم هؤلاء الشاغلون للوظائف العامة أيضا معلومات مفصلة عن مصدر أي ممتلكات أو أصول احتازوها بعد تعيينهم في مناصب عليا.
    In addition, penalties envisaged by the statutes of international courts include the ordering of the return of any property and proceeds acquired by criminal conduct to their rightful owners. UN وعلاوة على ذلك، فإن العقوبات الواردة في النظم الأساسية للمحاكم الدولية تشمل الأمر برد أية ممتلكات أو عوائد تم الاستيلاء عليها بسلوك إجرامي إلى المالكين الشرعيين().
    3. In addition to imprisonment, the Trial Chambers may order the return of any property and proceeds acquired by criminal conduct, including by means of duress, to their rightful owners. UN ٣ - لدائرة المحاكمة، باﻹضافة إلى فرض عقوبة السجن، أن تأمر بأن ترد إلى المالكين الشرعيين أية ممتلكات أو عوائد تم الاستيلاء عليها بمسلك مجرﱠم، بما في ذلك اﻹكراه.
    In other respects, said proceeds or property shall be disposed of by that Party according to its domestic law and administrative procedures;It was suggested that there should be no confiscation by the State of any property to which a bona fide third party had a legitimate claim. UN وفي الجوانب اﻷخرى يتصرف ذلك الطرف في المتحصلات أو اﻷموال المذكورة وفقا لقانونه الداخلي وإجراءاته اﻹدارية ؛اقترح ألا تصادر الدولة أية أموال يكون لطرف ثالث سليم النية حق مشروع فيها .
    He knows the way in and out of any property. Open Subtitles انه يعرف الطريق من والخروج من أي ممتلكات.
    In addition, section 10 imposes upon a variety of financial institutions the obligation to determine whether they are in control of any property of designated person. UN وإضافة إلى ذلك، تفرض المادة 10 من اللائحة على مجموعة متنوعة من المؤسسات المالية الالتزام بتحديد ما إذا كانت تتحكم في أي ممتلكات تخصّ شخصا محدَّدا.
    The law further enables the Committee to order a seizure or attachment of any property found to be connected with the commission of an offence under the Money Laundering Act. UN ويمكِّن القانون اللجنة أيضا من مصادرة أو حيازة أي ممتلكات يتبين أنها ذات صلة بارتكاب جريمة في إطار قانون مكافحة غسل الأموال.
    (ii) the acquisition of any property other than land; UN `٢` اقتناء أي ممتلكات غير اﻷرض.
    In that capacity, he will remain available to receive, register and submit to Iraq claims presented by Kuwait and to facilitate the return of any property which Iraq may declare to be in its possession. UN وسيظل بهذه الصفة، جاهزا لتلقي الشكاوى التي تقدمها الكويت وتسجيلها وتقديمها الى العراق ولتيسير عودة أي ممتلكات قد يعلن العراق أنها في حوزته.
    Moreover, the seizure of any property or resource of the Palestinian population or of the Palestinian Authority is a violation of the right of the Palestinian people to freely dispose of its natural wealth and natural resources, in accordance with its right to self-determination. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستيلاء على أي ممتلكات أو موارد تخص الشعب الفلسطيني أو السلطة الفلسطينية تعتبر انتهاكاً لحق الشعب الفلسطيني في التصرف بحرية في ثرواته وموارده الطبيعية، وفقاً لحقه في تقرير المصير.
    3. In addition to imprisonment, the Trial Chambers may order the return of any property and proceeds acquired by criminal conduct, including by means of duress, to their rightful owners. UN ٣ - لدائرة المحاكمة، باﻹضافة إلى توقيع عقوبة السجن، أن تأمر بأن ترد إلى المالكين الشرعيين أية ممتلكات أو عوائد تم الاستيلاء عليها بسلوك اجرامي، بما في ذلك اﻹكراه.
    3. In addition to imprisonment, the Trial Chambers may order the return of any property and proceeds acquired by criminal conduct, including by means of duress, to their rightful owners. UN ٣ - لدائرة المحاكمة، باﻹضافة إلى توقيع عقوبة السجن، أن تأمر بأن ترد إلى المالكين الشرعيين أية ممتلكات أو عوائد تم الاستيلاء عليها بسلوك اجرامي، بما في ذلك اﻹكراه.
    Under section 331, whoever voluntarily causes grievous hurt for the purpose of extorting any confession or any information which may lead to the detection of an offence, or for the purpose of compelling or causing the restoration of any property, shall be punished with imprisonment for a term which may extend to 10 years and shall also be liable to a fine. UN وفضلا عن ذلك تنص المادة ١٣٣ على أن من يُلحق بغيره ألماً شديداً عن قصد بهدف انتزاع اعتراف أو أية معلومات قد تؤدي إلى اكتشاف جريمة أو بقصد اﻹجبار على إعادة أية ممتلكات أو التوصل إلى ذلك، يعاقب بالسجن لمدة قد تصل إلى عشر سنوات ومطالبته أيضاً بغرامة.
    When the sentenced person fails to pay a fine imposed as a penalty, the Presidency, in the circumstances envisaged in rule 10.28, shall order the sale of any property or assets belonging to the sentenced person, in order to recover the amount due for the unpaid fine. UN في حالة عدم وفاء الشخص المدان بعقوبة الغرامة الصادرة ضده، تأمر الرئاسة، في إطار الشروط المنصوص عليها في القاعدة ١٠-٢٨، ببيع أية ممتلكات أو أوراق مالية يمتلكها الشخص المدان، بغية توفير المبالغ المستحقة لسداد عقوبة الغرامة التي لم تنفذ.
    (b) The Presidency shall decide on the sale or allocation of any property or asset or the allocation of money, either directly to the victims or to national or international organizations assisting the victims. UN )ب( تقرر هيئة رئاسة المحكمة بيع أو تخصيص أية أموال أو أصول أو تخصيص النقود، سواء بشكل مباشر للمجني عليهم أو للمنظمات الوطنية أو الدولية التي تقدم يد المساعدة للمجني عليهم.
    The Terrorism (Suppression of Financing) Act also provides for a duty to disclose any information about any transaction or proposed transaction in respect of any property belonging to any terrorist or terrorist entity. UN كما يجعل قانون (قمع تمويل) الإرهاب من الواجب الكشف عن أي معلومات بشأن أي معاملة واقعة أو مقترحة تتعلق بأي ممتلكات تعود ملكيتها لأي إرهابي أو كيان إرهابي.
    Embezzlement, misappropriation and other diversion of any property by public officials are criminalized by several provisions of the Aggravating Punishment Act and the IPC. UN يُجرَّم اختلاسُ أيِّ ممتلكات وتبديدها وتسريبها على أيِّ نحو آخر من قبل الموظفين العموميين، بموجب قانون تشديد العقوبة وقانون العقوبات الإسلامي.
    They have the right to acquire, administer, use and dispose of any property and the right to sign contracts and engage in business transactions. UN وتمنح هذه المادة للمرأة الحق في التملك واﻹدارة، والتمتع بحيازة أي مال وحق إبرام العقود والتصرفات التجارية.
    Section 3 of this Act provides that the first and paramount consideration in proceedings before any court for the legal custody or upbringing of a minor or the administration of any property belonging to or held in trust for a minor, must be the welfare of the minor. UN وتنص المادة 3 من هذا القانون على أن الاعتبار الأول والأهم في أي إجراءات أمام المحاكم فيما يتصل بالوصاية القانونية على القاصر أو تنشئته أو إدارة أي ملكية خاصة به أو مودعته كأمانة له، يجب أن يكون هو مصلحة القاصر.
    2. For the purpose of enforcement of fines imposed by the Court, the Presidency may order the forced sale of any property of the person sentenced which is on the territory of a State Party. UN ٢ - لهيئة الرئاسة لضمان تنفيذ عقوبة الغرامة التي قضت بها المحكمة اﻷمر بالبيع الجبري ﻷي ممتلكات بحوزة المحكوم عليه موجودة في إقليم دولة طرف.
    [For the purpose of enforcement of fines, the [Court] [Presidency] may order the forced sale of any property of the person sentenced which is on the territory of a State Party. UN و ]يجوز لغرض تنفيذ أحكام الغرامات أن تأمر ]المحكمة[ ]هيئة الرئاسة[ بالبيع الجبري ﻷية ممتلكات خاصـة بالشخص المحكوم عليــه توجد في إقليم دولة طرف.
    They also require any person in Canada or Canadian outside of Canada to disclose to the police and intelligence service the existence of any property of a listed person in their possession. UN وتنص كذلك على أن يقوم أي شخص في كندا أو كندي في الخارج بإبلاغ الشرطة أو دائرة الاستخبارات عن وجود أي ملك لشخص وارد في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more