"of civilian areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المدنية
        
    • للمناطق المدنية
        
    • مناطق مدنية
        
    • لمناطق مدنية
        
    The reports of human rights abuses and indiscriminate shelling of civilian areas are deeply worrying in this regard. UN وإن الأنباء التي تفيد عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان وقصف المناطق المدنية بصورة عشوائية هي مدعاة للقلق البالغ.
    The European Union was concerned at the use of civilian areas for attacks against Israelis, which endangered both Israeli and Palestinian children, and it called for an end to such attacks. UN وأن الاتحاد الأوروبي يساوره القلق إزاء استخدام المناطق المدنية لشن هجمات ضد الإسرائيليين مما يعرض كلا من الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين للخطر، وقد دعا إلى وضع حد لتلك الهجمات.
    Secondly, a security fence has proven itself to be one of the most effective non-violent methods for preventing terrorism in the heart of civilian areas. UN ثانيا، إن الجدار الأمني ثبت أنه من أكثر وسائل اللاعنف الفعالة لمنع الإرهاب في قلب المناطق المدنية.
    Several members highlighted their concerns about the indiscriminate bombing of civilian areas by the Syrian authorities using Scud missiles. UN وحرص العديد من الأعضاء على الإعراب عن قلقهم إزاء قصف السلطات السورية العشوائي للمناطق المدنية باستخدام صواريخ سكود.
    :: Indiscriminate aerial bombardment of civilian areas. UN :: القصف الجوي العشوائي للمناطق المدنية.
    Several members highlighted their concerns about the indiscriminate bombing of civilian areas by the Syrian authorities using Scud missiles. UN وأبرز عدة أعضاء ما يساورهم من قلق إزاء قيام السلطات السورية بقصف المناطق المدنية عشوائياً باستخدام صواريخ سكود.
    52. The " RSK " authorities are responsible for shelling a number of civilian areas which constitutes a serious violation of humanitarian law. UN ٢٥- إن سلطات " جمهورية كرايينا الصربية " مسؤولة عن قصف عدد من المناطق المدنية مما يشكل انتهاكا خطيرا للقانون اﻹنساني.
    Israel continues to perpetrate acts of terrorism that include the killing and torturing of Palestinians, the massacre of worshippers, the kidnapping of Lebanese citizens and the bombing of civilian areas in Lebanon. UN وتواصل اسرائيل ارتكاب اﻷعمال اﻹرهابية مثل قتل الفلسطينيين وتعذيبهم، وذبح المصلين، واختطاف المواطنين اللبنانيين، وقصف المناطق المدنية في لبنان.
    Targeting of civilian areas resulting in death and injury of the civilian population continues at the time of writing this report, with the renewal of heavy fighting in the region. UN وكان استهداف المناطق المدنية بما ينتج عنه من خسائر في اﻷرواح وإصابات في صفوف السكان المدنيين لا يزال مستمراً وقت إعداد هذا التقرير مع تجدد القتال العنيف في المنطقة.
    84. Prior to this drastic turn of events, the targeting of civilian areas in United Nations designated " safe areas " had been a problem since the beginning of the year. UN ٤٨- وحتى من قبل هذا التطور المفجع لﻷحداث، فإن استهداف المناطق المدنية في ما حددته اﻷمم المتحدة بأنه " مناطق آمنة " كان مشكلة قائمة منذ بداية العام.
    (c) Government forces have conducted indiscriminate bombing of civilian areas, including of food stocks; UN (ج) قامت القوات الحكومية بقصف المناطق المدنية بلا تمييز وشمل ذلك مخازن الأغذية؛
    He strongly urged all the Afghan leaders to cooperate with the United Nations in the search for a lasting cease-fire and a fully representative political process in their country and urgently appealed for a moratorium in the shelling and rocketing of civilian areas in and around Kabul and in other parts of the country. UN وحث جميع الزعماء اﻷفغان بقوة على التعاون مع اﻷمم المتحدة للتوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار وإيجاد عملية سياسية في البلاد تمثل الجميع تمثيلا كاملا وناشدهم أن يقوموا على وجه الاستعجال بوقف قصف المناطق المدنية في كابول والمناطق المحيطة بها وأرجاء أخرى من البلد بنيران المدفعية والصواريخ.
    The Special Rapporteur , unsparing in his criticism of Israel's actions, has not a word of criticism for the terrorists who callously set up shop in the heart of civilian areas, and who fire Kassam missiles from behind schools and hospitals. UN إن المقرر الخاص الذي انتقد إجراءات إسرائيل بلا رحمة، لم ينتقد ولو بكلمة واحدة الإرهابيين الذين تمثلت قسوتهم في إقامة ورش في قلب المناطق المدنية والذين يطلقون صواريخ القسّام من وراء المدارس والمستشفيات.
    In many situations, such as in Afghanistan, Iraq, Nigeria, Israel and the State of Palestine and the Syrian Arab Republic, parties to conflict destroyed schools and hospitals by indiscriminate shelling of civilian areas or in targeted attacks against education facilities, teachers, school children, health workers and clinics. UN وفي حالات عديدة، مثل الحالة في إسرائيل وأفغانستان والجمهورية العربية السورية ودولة فلسطين والعراق ونيجيريا، دمرت الأطراف في النزاع المدارس والمستشفيات من خلال القصف العشوائي على المناطق المدنية أو الهجمات المستهدفة لمرافق التعليم والمدرسين وأطفال المدارس والعمال الصحيين والمستوصفات.
    The Israeli occupying forces have continued to carry out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of war. UN فقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي توجيه ضربات جوية بالصواريخ وقصفها المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    After the outbreak of the second Intifada, they intensified bombing of civilian areas in the West Bank and Gaza Strip, causing damage to homes, schools, churches, mosques and public or private property. UN وبعد انفجار الانتفاضة الثانية، كثفت هذه القوات قصفها للمناطق المدنية في الضفة الغربية وقطاع غزة بالقنابل، محدثة أضرارا في المساكن والمدارس والكنائس والمساجد والممتلكات العامة أو الخاصة.
    32. Condemns the continuation of " ethnic cleansing " in areas under the control of the self-proclaimed Serbian authorities in the United Nations Protected Areas and the continued shelling of civilian areas, especially in the vicinity of the Dalmatian coast; UN ٢٣- تدين استمرار " التطهير العرقي " في مناطق تخضع للسيطرة الصربية التي نصبت نفسها في المناطق الخاضعة لحماية اﻷمم المتحدة، والقصف المستمر للمناطق المدنية وخاصة بالقرب من ساحل دلماسيا؛
    I am particularly concerned about the indiscriminate shelling of civilian areas and the reports of targeted attacks on and destruction of vital State installations and infrastructure, in addition to reports of abductions, looting, burning of homes and other acts of revenge. UN ويساورني القلق بوجه خاص إزاء القصف العشوائي للمناطق المدنية والتقارير التي تفيد عن هجمات تستهدف المنشآت الحيوية والهياكل الأساسية للدولة، إضافةً إلى ورود تقارير عن عمليات خطف ونهب وإحراق منازل وأعمال انتقامية أخرى.
    The Israeli occupying forces have continued to carry out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip, in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, deliberately targeting and killing Palestinian civilians. UN فقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي توجيه ضربات جوية بالصواريخ وقصفها المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة، في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في وقت الحرب، حيث تعمدت استهداف المدنيين الفلسطينيين وقتلهم.
    Violent incidents and reports of casualties have escalated again in recent days, with reports of shelling of civilian areas and abuses by government forces. UN وتزايدت مرة أخرى في الأيام القليلة الماضية الحوادث العنيفة والتقارير الواردة عن وقوع خسائر في الأرواح، إذ أفيد عن قصف مناطق مدنية وارتكاب انتهاكات من قبل القوات الحكومية.
    That is why they decapitate elderly women, blow up mosques full of worshippers and kill schoolchildren in indiscriminate bombings of civilian areas. UN ولهذا فإنهم يضربون أعناق النساء العجائز، ويفجرون المساجد المليئة بالمصلين ويقتلون تلامذة المدارس في تفجيرات عشوائية لمناطق مدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more