"of cochabamba" - Translation from English to Arabic

    • كوتشابامبا
        
    • كوتشابمبا
        
    • كوشابامبا
        
    The increase in the area under cultivation was due to growth in two main areas: the Yungas of La Paz and the Tropics of Cochabamba. UN وازدادت المساحة المزروعة بسبب النمو في منطقتين رئيسيتين، هما منطقة يونغاس في لاباس والمنطقة الاستوائية في كوتشابامبا.
    In the tropics of Cochabamba, as a result of experience accumulated over more than 20 years, a number of viable products were identified. UN وفي منطقة كوتشابامبا المدارية، تم تحديد عدد من المنتجات المجدية، نتيجة للتجارب المتراكمة طوال أكثر من 20 سنة.
    However, the executive authorities decided that the proceedings should be held before the court of justice of Cochabamba. UN غير أن السلطات التنفيذية قررت أن تجري جلسات الاستماع القضائية في محكمة مدينة كوتشابامبا.
    In the Departments of Cochabamba and Oruro, the proportions of this type of violence were between 46 and 47 per cent. UN وفي مقاطعتي كوتشابمبا وأورورو، تتراوح نسب هذا الشكل من العنف بين 46 و 47 في المائة.
    1979 Senior administrative official, Municipality of Cochabamba. UN ٩٧٩١ مسؤول رئيسي إداري في بلدية كوتشابمبا.
    In Bolivia, UNIFEM and a national non-governmental organization supported the political lobby of indigenous women to include the demands of indigenous women in southern Bolivia and in the province of Cochabamba. UN وفي بوليفيا، قدم الصندوق ومنظمة غير حكومية وطنية الدعم لحملة ضغط سياسية لنساء الشعوب الأصلية لكي يتم إدراج مطالب نساء الشعوب الأصلية في جنوب بوليفيا وفي مقاطعة كوشابامبا.
    SUPPORT FOR THE MANAGEMENT, CONSERVATION AND DEVELOPMENT OF FORESTRY RESOURCES IN THE TROPICAL AREA of Cochabamba - BOLIVIA (BOL/025/DCP) UN دعـم استخــدام مـوارد الغابات في منطقــة كوتشابامبا المداريــة فــــي بوليفيـا BOL/025/DCP
    Police action had expanded in geographical scope and no longer targeted only the coca-leaf producers of Cochabamba. UN وتم توسيع النطاق الجغرافي للإجراءات التي تتخذها الشرطة ولم تعد تلك الإجراءات تستهدف فحسب منتجي أوراق الكوكا من كوتشابامبا.
    On three occasions between April 2011 and August 2012, he was taken to the town of Cochabamba. UN وفي الفترة من نيسان/أبريل 2011 إلى آب/أغسطس 2012، نُقِل ثلاث مرات إلى مدينة كوتشابامبا.
    The increase in the area under cultivation was due to growth in two main areas: the Yungas of La Paz and the Tropics of Cochabamba. UN ويُعزى ازدياد المساحة المزروعة إلى توسعها في منطقتين رئيسيتين، هما منطقة يونغاس التابعة لولاية لاباز ومنطقة تروبيكس في ولاية كوتشابامبا.
    In 2006, building on the achievements and experiences of the project, a new, four-year phase of the agro-forestry programme was launched, which is expected to benefit 4,500 families in the tropics of Cochabamba and the Yungas region of La Paz. UN وفي عام 2006، وبالاستفادة من إنجازات المشروع وخبراته، أُطلقت مرحلة جديدة مدتها أربع سنوات لبرنامج الزراعة الحرجية، يُتوقع أن تعود بالفائدة على 500 4 عائلة في منطقة كوتشابامبا المدارية ومنطقة يونغاس في لاباز.
    For example, it is estimated that, after privatization, residents of Cochabamba in Bolivia were spending more than 25 per cent of their average household income on water, leading to violent protests in early 2000. UN وعلى سبيل المثال، يقدر أن سكان كوتشابامبا في بوليفيا ينفقون أكثر من 25 في المائة من متوسط دخل أسرهم على الماء، مما أدى إلى احتجاجات عنيفة في أوائل عام 2000().
    Also of concern is the situation of high-risk vulnerable communities such as the Yuki people in the tropical lowlands of Cochabamba and the Ayoreo in the department of Santa Cruz. UN ومما يبعث على القلق أيضاً وضع المجتمعات الضعيفة المعرضة للخطر، كما هو حال شعب " يوكي " في منطقة كوتشابامبا المدارية، أو شعب " أيوريو " في مقاطعة سانتا كروس.
    The Chapare area of Cochabamba accounts for 24,000 hectares of the total area under illicit cultivation and the Yungas area accounts for the remaining 4,000 hectares. UN ويوجد في منطقة تشاباري في كوتشابامبا ٠٠٠ ٢٤ هكتار من مجموع المساحة المزروعة على نحو غير مشروع ، وتوجد المساحة المتبقية منها ، أي ٠٠٠ ٤ هكتار ، في منطقة يونغاس .
    I have the honour to refer to the Seventh ALBA Summit, held in the city of Cochabamba, Plurinational State of Bolivia, on 17 October 2009. UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بشأن مؤتمر القمة السابع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، الذي انعقد في كوتشابامبا بدولة بوليفيا المتعددة القوميات، بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    12. The investigations began in the city of La Paz, but the case was transferred in 2011 for the final hearings to the jurisdiction of Cochabamba. UN 12- لقد شُرِع في إجراء التحقيقات في مدينة لاباث. وانتقلت القضية في عام 2011 إلى محكمة كوتشابامبا في مرحلة جلسة الاستماع الختامية.
    57. Other effective means of humanizing prison life in Bolivia include the opening at the beginning of this year of a new prison in the town of Trinidad and the forthcoming completion of a big prison in the town of Cochabamba, which has been specifically designed for the implementation of policies of reeducation and social rehabilitation. UN ٧٥- ومن الوسائل الفعالة اﻷخرى لاضفاء الطابع اﻹنساني على حياة السجون في بوليفيا، ما حدث في بداية هذا العام من افتتاح سجن جديد في مدينة ترينيداد، والاستكمال الوشيك لسجن كبير في مدينة كوتشابامبا التي عينت خصيصاً لتطبق فيها سياسات إعادة التربية والتأهيل الاجتماعي.
    1981-1982 Director of the Legal Advisory Service, Municipality of Cochabamba. UN ١٨٩١-٢٨٩١ مدير مصلحة القضايا في بلدية كوتشابمبا.
    1987-1992 Regional Criminal Court Judge, District of Cochabamba. UN ٧٨٩١-٢٩٩١ قاض جزائي في مقاطعة كوتشابمبا.
    In the early hours of the morning, alleged Sendero Luminoso terrorist criminals murdered Mr. César Escobedo Araujo, deputy mayor of the village of Cochabamba, Chugay. UN في ساعات الفجر، قام المجرمون اﻹرهابيون المشتبه فيهم من أفراد جماعة " الطريق المنير " باغتيال السيد سيسار إسكوبيدو أراوخو، نائب عمدة قرية كوتشابمبا - تشوغاي.
    In Bolivia, for example, UNIFEM and a national non-governmental organization supported the political lobbying of indigenous women to include the demands of indigenous women in southern Bolivia and in the province of Cochabamba. UN وفي بوليفيا على سبيل المثال، دعم الصندوق ومنظمة غير حكومية وطنية ما تقوم به نساء الشعوب الأصلية من أعمال كسب التأييد السياسي الرامية إلى الاستجابة لمطالبهن في جنوب بوليفيا، وفي مقاطعة كوشابامبا.
    In 2003, forest products and agricultural crops promoted by the project yielded a market value of $4.8 million in the tropics of Cochabamba. UN وفي عام 2003، شهدت مناطق كوشابامبا المدارية، في سياق هذا البرنامج، إنتاج منتجات حراجية ومحاصيل زراعية بقيمة سوقية قدرها 4.8 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more