"of ethnic and racial" - Translation from English to Arabic

    • الإثنية والعرقية
        
    • الإثني والعرقي
        
    • العرقية والعنصرية
        
    • العرقي والعنصري
        
    • إثنية أو عرقية
        
    • إثني وعرقي
        
    • عرقية أو عنصرية
        
    • عرقية وعنصرية
        
    With regard to the political participation of ethnic and racial minorities, this represents an issue of special concern. UN أما مشاركة الأقليات الإثنية والعرقية في الحياة السياسية، فهي مسألة مثيرة للقلق بشكل خاص.
    He also mentioned the need to adopt laws regulating the collection and processing of ethnic and racial data that protected fundamental freedoms, including the right to privacy, protecting data from misuse and ensuring the confidentiality of information. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة اعتماد قوانين تنظّم عملية جمع ومعالجة البيانات الإثنية والعرقية التي تحمي الحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في الخصوصية، وتحمي من إساءة استخدام البيانات وتضمن سرية المعلومات.
    Regional Seminar of Experts on the Prevention of ethnic and racial Conflicts in Africa, held in preparation for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance UN حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية بشأن منع النزاعات الإثنية والعرقية في أفريقيا، التي عُقدت في إطار التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    (10) The Committee expresses its concern at the dismissive attitudes and reluctance to accept the racist or discriminatory nature of hate crimes by the law enforcement authorities as well as the repeated incidents of ethnic and racial profiling by the police, resulting in a majority of the reported hate crimes remaining unanswered (art. 4 (a)). UN (10) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اكتراث السلطات المعنية بإنفاذ القانون وتلكئها في قبول الطبيعة العنصرية أو التمييزية لجرائم الكراهية، فضلا عن قلقها إزاء الأحداث المتكررة للتنميط الإثني والعرقي من جانب الشرطة، مما يؤدي إلى بقاء غالبية جرائم الكراهية المبلغ عنها دون رد (الفقرة (أ) من المادة 4).
    The legacy of ethnic and racial divisions lasted much longer than the conflict itself, in the form of political parties organized along ethnic lines or peace settlements that legitimized such divisions. UN وتدوم التركة الناجمة عن الانقسامات العرقية والعنصرية فترة أطول بكثير من النزاع نفسه، في شكل أحزاب سياسية منظّمة على أسس عرقية أو تسويات سلمية تقنّن هذه الانقسامات.
    Religious or political intolerance, hatred of foreigners, the cult of ethnic and racial superiority, and discrimination in employment based on race or ethnicity constituted grave threats to societies. UN إن التعصب الديني والسياسي وكراهية الأجانب وعقيدة التفوق العرقي والعنصري والتمييز في مجال العمل على أساس العنصر أو العرق أمور تشكل تهديداً خطيراً للمجتمعات.
    Accordingly, it is important to draw the attention of the General Assembly to the importance that attaches to maintaining affirmative action programmes in order to guarantee by law an effective equality of opportunity for members of ethnic and racial minorities. UN لذا من المهم توجيه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷهمية التي يكتسيها اﻹبقاء على برامج العمل اﻹيجابي لضمان تكافؤ فعلي في الفرص بموجب القانون لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو عرقية.
    The Meeting recommended that vulnerable segments of the prison population -- e.g., women, youth, the elderly, prisoners who are ill and members of ethnic and racial minorities -- have their special needs taken into account. UN وأوصى الاجتماع بأن توضع في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للفئات المعرّضة للخطر من نـزلاء السجون كالنساء والشباب والمسنين والسجناء المرضى وأعضاء الأقليات الإثنية والعرقية.
    Please indicate whether those requirements have constituted obstacles to the desired self-initiated efforts towards emancipation and integration by women and girls of ethnic and racial minority groups. UN ويرجى توضيح ما إن كانت تلك المتطلبات تُشكل عقبات أمام الجهود المرغوبة التي تبادر إليها ذاتيا نساء وفتيات فئات الأقليات الإثنية والعرقية من أجل التحرر والاندماج.
    Please provide information on whether a comprehensive Government strategy, covering all sectors, exists to address the prevalence of stereotypes which inhibit the full and equal participation of women in Dutch society, including women of ethnic and racial minorities. UN ويرجى تقديم معلومات عما إن كانت هناك استراتيجية حكومية شاملة، تغطي جميع القطاعات، للتصدي لتفشي التصورات النمطية التي تعوق المرأة عن المشاركة الكاملة والمتساوية في المجتمع الهولندي، بما في ذلك نساء الأقليات الإثنية والعرقية.
    (f) Expert seminar on the prevention of ethnic and racial conflicts in Africa (Addis Ababa, 4-6 October 2000) UN (و) حلقة الخبراء الدراسية المعنية بمنع النـزاعات الإثنية والعرقية في أفريقيا (أديس أبابا، 4-6 تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    Based on this request, and pursuant to Commission resolution 1999/78, OHCHR organized a regional expert seminar on the prevention of ethnic and racial conflicts in Addis Ababa. UN وبناء على هذا الطلب، ووفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/78، نظم مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان حلقة خبراء دراسية إقليمية بشأن منع النـزاعات الإثنية والعرقية في أفريقيا، في أديس أبابا.
    11. Prior to the World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, a seminar on the prevention of ethnic and racial conflicts in Africa was held in Addis Ababa, from 4 to 6 October 2000, which recommended various measures with respect to conflictprevention matters. UN 11- وقبل انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب المتصل بذلك عقدت حلقة دراسية في أديس أبابا من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 معنية بمنع النـزاعات الإثنية والعرقية في أفريقيا، وأوصت الحلقة بتدابير مختلفة تتعلق بمسائل منع النـزاعات.
    90. In his report submitted to the Human Rights Council (A/HRC/17/33), the Special Rapporteur on the human rights of migrants affirmed that the political participation of ethnic and racial minorities represented an issue of special concern. UN 90- وأكد المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، في التقرير الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان أن المشاركة السياسية للأقليات الإثنية والعرقية تمثل قضية مثيرة للقلق بشكل خاص.
    Stratégie de promotion de l'intégration nationale et de l'harmonie sociale: éducation aux droits de l'homme, rôle des media et rôle de la société civile, research paper for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, expert seminar on " The prevention of ethnic and racial conflicts in Africa " , 46 October 2000, Addis Ababa, Ethiopia. UN استراتيجية النهوض بالإدماج الوطني والوئام الاجتماعي: التربية على حقوق الإنسان، دور وسائل الإعلام والمجتمع المدني، دراسة قدمت لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في ندوة الخبراء بشأن " الوقاية من النزاعات الإثنية والعرقية في أفريقيا " ، 4-6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أديس أبابا، إثيوبيا.
    10. The Committee expresses its concern at the dismissive attitudes and reluctance to accept the racist or discriminatory nature of hate crimes by the law enforcement authorities as well as the repeated incidents of ethnic and racial profiling by the police, resulting in a majority of the reported hate crimes remaining unanswered (art. 4 (a)). UN 10- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء رفض السلطات المعنية بإنفاذ القانون ومعارضتها لقبول الطبيعة العنصرية أو التمييزية لجرائم الكراهية، وقلقها إزاء الأحداث المتكررة للتنميط الإثني والعرقي من جانب الشرطة، مما يؤدي إلى عدم الالتفات إلى غالبية جرائم الكراهية التي يجري الإبلاغ عنها (الفقرة (أ) من المادة 4).
    The issue of ethnic and racial inequality has also been a priority, as reflected in progress in the legal settlement of more than 10 million hectares for indigenous populations and people of African descent. UN كما شكلت مسألة عدم المساواة العرقية والعنصرية إحدى الأولويات، على النحو الذي يجسده التقدم المحرز في التمليك القانوني لأكثر من 10 ملايين هكتار للسكان الأصليين والأشخاص من أصول أفريقية.
    Expert Seminar on the Prevention of ethnic and racial Conflicts in Africa (Addis Ababa, 4-6 October 2000) UN حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بمنع الصراعات العرقية والعنصرية في أفريقيا (أديس أبابا، 4-6 تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    Nevertheless, if Brazil may not be the so-called perfect example of ethnic and racial integration - if there is any - our situation is by no means characterized by racial violence or segregation. UN ومع ذلك ، فإن الحالة في البرازيل، وإن لم تكن ما يسمي المثال الرائع للاندماج العرقي والعنصري - إن وجد - ليست متسمة بأي حال من اﻷحوال بالعنف العنصري أو العزل العنصري .
    46. The Regional Seminar reaffirmed that careful gathering of ethnic and racial data, in accordance with international standards on human rights and protection of data and privacy, was a necessary tool for ensuring full and discrimination-free enjoyment of human rights by groups affected by racism, in particular indigenous peoples and Afro-descendants. UN 46- وأكدت الحلقة الدراسية أن جمع بيانات إثنية أو عرقية بطريقة متأنية، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ومعايير حماية البيانات والخصوصية، يشكّل أداةً ضرورية لكفالة تمتع الفئات المتأثرة بالعنصرية تمتعاً تاماً ودون أي تمييز بحقوق الإنسان، ولا سيما الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي.
    (10) The Committee is concerned about the information received on identity checks and police raids carried out on the basis of ethnic and racial profiling in public places and neighbourhoods with high concentrations of foreigners, with the aim of arresting anyone in an irregular situation in the State party (arts. 2, 5 and 7). UN (10) وتعتبر اللجنة أن المعلومات التي وردتها بشأن عمليات التحقق من الهوية أو المداهمات التي تقوم بها الشرطة استناداً إلى تنميط إثني وعرقي في أماكن عامة وفي أحياء يسكنها العديد من الأجانب بغرض إلقاء القبض على من هم في وضعية غير شرعية معلومات مثيرة للقلق (المواد 2 و5 و7).
    (c) Development of regional mechanisms to monitor evidence of massive and serious violations of human rights and international law of ethnic and racial origin UN (ج) وضع آليات إقليمية لرصد قرائن وقوع انتهاكات واسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بدوافع عرقية أو عنصرية
    (iii) Interaction with regional mechanisms to monitor evidence of massive and serious violations of human rights and international law of ethnic and racial origin UN ' 3` التفاعل مع الآليات الإقليمية لرصد الأدلة على وقوع انتهاكات واسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بدوافع عرقية وعنصرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more