"of existing mandates" - Translation from English to Arabic

    • الولايات القائمة
        
    • الولايات الحالية
        
    • يوجد حاليا من ولايات
        
    • ولايات قائمة
        
    • للولايات القائمة
        
    No new mandates should be created through the interpretation of existing mandates. UN وينبغي عدم إيجاد أي ولاية جديدة عن طريق تفسير الولايات القائمة.
    These posts have been established in connection with the increased workload of the Centre in connection with new mandates and extension of existing mandates. UN أحدثت هاتان الوظيفتان بالنظر لزيادة حجم عمل المركز نتيجة للولايات الجديدة الممنوحة له ولتمديد الولايات القائمة.
    It has received visits from various Special Rapporteurs and Working Groups on the promotion and protection of human rights and supports initiatives for the renewal of existing mandates and the establishment of new ones. UN ويزورنا مختلف المقررين والأفرقة العامة في سياق تعزيز وحماية حقوق الإنسان ونؤيد المبادرات التي تنص على تجديد الولايات القائمة وإيجاد ولايات جديدة.
    This is being done on the basis of a team approach, within the framework of existing mandates of organizations of the United Nations system. UN ويجري الاضطلاع بذلك على أساس نهج العمل ضمن أفرقة، وذلك في إطار الولايات الحالية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Samoa Conference will provide an opportunity to pursue more effective implementation of existing mandates for small island developing States and to ensure clear delineation of the roles, accountability, an accurate reflection of current realities and an assessment of the ability of United Nations entities to address new and emerging issues. UN وسيوفر مؤتمر ساموا فرصة للمضي في تنفيذ الولايات الحالية المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بمزيد من الفعالية، وكفالة التحديد الواضح للأدوار، والخضوع للمساءلة، والتعبير الدقيق عن الواقع الراهن، وتقييم قدرة كيانات الأمم المتحدة على معالجة المسائل الجديدة والناشئة.
    (c) Evaluation findings shall be communicated to Member States through intergovernmental bodies and to heads of departments and offices in order to facilitate the reconsideration of existing mandates, policies, strategies and objectives, the substantive content of programmes and its utility to the users. UN (ج) تبلغ نتائــج التقييــم إلى الدول الأعضاء عن طريــق الهيئــات الحكوميــة الدولية، وإلى رؤساء الإدارات والمكاتب، بغية تيســير إعــادة النظـر فيما يوجد حاليا من ولايات وسياسات واستراتيجيات وأهداف وفي المحتــوى الفنــي للبرامــج ومنفعتهــا للمستعملين.
    The proposed plan for the disarmament programme was drawn up on the basis of existing mandates set by the Charter and the General Assembly in the field of arms limitation and disarmament, including its special sessions on disarmament. UN لقد تم وضع الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح على أساس الولايات القائمة التي حددها الميثاق والجمعية العامة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك دوراتها الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح.
    This would lead to recommendations to the various partners, including multilateral environmental agreements and specialized agencies, on the basis of existing mandates. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تقديم توصيات إلى مختلف الشركاء، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والوكالات المتخصصة، على أساس الولايات القائمة.
    Organizations agree with the recommendation and note that the matter may already fall within the purview of UNEP, on the basis of existing mandates. UN توافق المنظمات على هذه التوصية، وتلاحظ أن هذه المسألة ربما تكون داخلة حالياً بالفعل ضمن اختصاص برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على أساس الولايات القائمة.
    B. Review of existing mandates UN باء - استعراض الولايات القائمة
    The proposed plan for the disarmament programme was drawn up on the basis of existing mandates set by the Charter and the General Assembly in the field of arms limitation and disarmament, including its special sessions on disarmament. UN وقد وُضعت الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح على أساس الولايات القائمة التي يحددها الميثاق والجمعية العامة في ميدان الحد من التسلح ونزع السلاح، بما في ذلك دورات الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بنزع السلاح.
    Rationalization of existing mandates UN ترشيد الولايات القائمة
    Rationalization of existing mandates UN ترشيد الولايات القائمة
    Any major structural rationalization would be a complex process involving the fundamental questioning of the continued relevance of a number of existing mandates and an assessment of donors' ultimate willingness to support any such rationalization with a reform of their own funding practices. UN وأي عملية كبرى للترشيد الهيكلي ستكون عملية معقدة وتنطوي على التساؤل الأساسي بشأن مدى استمرار جدوى عدد من الولايات القائمة وعلى تقييم لاستعداد المانحين في خاتمة المطاف لدعم أية عملية للترشيد من هذا القبيل يصاحبها إصلاح ممارساتهم التمويلية.
    8. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Office of the Special Adviser on Africa could not absorb the additional mandates within its existing resources because its entire existing professional staff was fully engaged in the implementation of existing mandates. UN 8 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لا يمكن أن يستوعب ولايات إضافية في حدود الموارد المتاحة له، لأن جميع موظفيه الحاليين في الفئة الفنية منخرطون تماما في تنفيذ الولايات الحالية.
    The Samoa Conference will provide an opportunity to pursue more effective implementation of existing mandates for small island developing States and to ensure clear delineation of the roles, accountability, an accurate reflection of current realities and an assessment of the ability of United Nations entities to address new and emerging issues. UN وسيوفر مؤتمر ساموا فرصة للمضي في تنفيذ الولايات الحالية المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بمزيد من الفعالية، وكفالة التحديد الواضح للأدوار، والخضوع للمساءلة، والتعبير الدقيق عن الواقع الراهن، وتقييم قدرة كيانات الأمم المتحدة على معالجة المسائل الجديدة والناشئة.
    In addition to mandates emanating from the Assembly, it would be necessary to take into account the extension of existing mandates relating to those matters of which the Security Council is seized or additional activities that may be called for by the Security Council during the course of the fifty-fourth session of the Assembly, as well as during the course of the biennium 2000–2001. UN وباﻹضافة إلى الولايات الصادرة عن الجمعية العامة، فإنه سيكون من الضروري مراعاة تمديد الولايات الحالية المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن أو اﻷنشطة التنفيذية التي قد يدعو مجلس اﻷمن الى القيام بها في أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية، وكذلك في أثناء فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    In addition to mandates emanating from the Assembly, it would be necessary to take into account the extension of existing mandates relating to those matters of which the Security Council is seized or additional activities that may be called for by the Security Council during the course of the fifty-fourth session of the Assembly, as well as during the course of the biennium 2000–2001. UN وباﻹضافة إلى الولايات الصادرة عن الجمعية العامة، فإنه سيكون من الضروري مراعاة تمديد الولايات الحالية المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن أو اﻷنشطة التنفيذية التي قد يدعو مجلس اﻷمن الى القيام بها في أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية، وكذلك في أثناء فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    (a) Assessment of existing mandates for the provision of assistance to the Non-Self-Governing Territories by the specialized agencies and United Nations programmes; UN (أ) تقييم الولايات الحالية لتقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من جانب الوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة؛
    (c) Evaluation findings shall be communicated to Member States through intergovernmental bodies and to heads of departments and offices in order to facilitate the reconsideration of existing mandates, policies, strategies and objectives, the substantive content of programmes and its utility to the users. UN (ج) تبلغ نتائــج التقييــم إلى الدول الأعضاء عن طريــق الهيئــات الحكوميــة الدولية، وإلى رؤساء الإدارات والمكاتب، بغية تيســير إعــادة النظـر فيما يوجد حاليا من ولايات وسياسات واستراتيجيات وأهداف وفي المحتــوى الفنــي للبرامــج ومنفعتهــا للمستعملين.
    At the centre of the network, the Division for the Advancement of Women should be strengthened through provision of additional human and financial resources to undertake the new tasks as well as to support the full implementation of existing mandates. UN وفي صميم هذه الشبكة، ينبغي تعزيز شعبة النهوض بالمرأة بتزويدها بمزيد من الموارد البشرية والمالية للاضطلاع بالمهام الجديدة فضلا عن دعم التنفيذ التام للولايات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more