"of existing united" - Translation from English to Arabic

    • المتحدة القائمة
        
    • المتحدة الحالية
        
    • المتحدة الراهنة
        
    The mandate of the permanent forum should not duplicate that of existing United Nations bodies or mechanisms. UN ويجب ألا تكون هناك ازدواجية بين ولاية المحفل الدائم وولاية هيئات أو آليات اﻷمم المتحدة القائمة حالياً.
    However, it should be established within the framework of existing United Nations structures and in cooperation with the International Organization for Migration (IOM). UN ولكن ينبغي إنشاؤه في إطار هياكل الأمم المتحدة القائمة وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    The international community should call on Uganda to respect the various commitments it has made in all freedom, be they in the framework of existing United Nations mechanisms or the quartet under United States leadership. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب أوغندا باحترام مختلف الالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية تامة، سواء كانت في إطار آليات الأمم المتحدة القائمة أو في إطار المجموعة الرباعية بقيادة الولايات المتحدة.
    For example, a mapping of existing United Nations experience and capacities in constitution-making is expected to enhance existing system-wide arrangements to respond in a coherent and comprehensive manner to needs and requests. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يؤدي مسح الخبرات وقدرات الأمم المتحدة الحالية في مجال وضع الدستور إلى تعزيز الترتيبات القائمة على نطاق المنظومة للاستجابة بطريقة متسقة وشاملة للاحتياجات والطلبات.
    (d) The mission was designed to build on and take maximum advantage of existing United Nations capacities in the country; UN (د) صممت البعثة لتعتمد على قدرات الأمم المتحدة الراهنة في البلد ولتستفيد منها إلى أقصى حد ممكن؛
    Measures to leverage the value of existing United Nations assets UN باء - التدابير الرامية إلى الإفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة القائمة
    77. The Secretary-General explored a number of options to leverage the value of existing United Nations assets. UN 77 - عمل الأمين العام على استكشاف عدة خيارات تسمح بالإفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة القائمة.
    40. The Secretary-General explored a number of options to leverage the value of existing United Nations assets (A/68/372, paras. 77-82). UN 40 - بحث الأمين العام عدداً من الخيارات للاستفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة القائمة (A/68/372، الفقرات 77-82).
    For example, the next Crime Congress scheduled for 2015 will focus on the role of existing United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice in addressing the unique needs of women and children. UN فعلى سبيل المثال، سيركِّز مؤتمر منع الجريمة القادم المزمع عقده في عام 2015 على دور معايير وقواعد الأمم المتحدة القائمة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في معالجة الاحتياجات الفريدة للنساء والأطفال.
    When visiting these countries, the Special Coordinator and his staff would make use of existing United Nations facilities in the area and would be supported by existing United Nations operations. UN وسيستخدم المنسق الخاص والموظفون التابعون له، عند زيارتهم لهذه البلدان، سيستخدمون مرافق اﻷمم المتحدة القائمة في المنطقة كما ستدعمهم عمليات اﻷمم المتحدة القائمة.
    We invite the Secretary-General to help to ensure that practical arrangements for the Democracy Fund take proper account of existing United Nations activity in this field. UN وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب.
    We invite the Secretary-General to help to ensure that practical arrangements for the Democracy Fund take proper account of existing United Nations activity in this field. UN وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب.
    In its resolution 57/270 B, the General Assembly stressed the need to make maximum use of existing United Nations mechanisms for the purpose of reviewing the implementation of commitments made within the United Nations system in key areas of development. UN 19- لقد شددت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء على الحاجة إلى أقصى استخدام لآليات الأمم المتحدة القائمة لغرض استعراض تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية الرئيسية.
    (b) The effectiveness of existing United Nations mechanisms in addressing this phenomenon; UN (ب) وفعالية آليات الأمم المتحدة القائمة في معالجة هذه الظاهرة؛
    (b) The effectiveness of existing United Nations mechanisms in addressing this phenomenon; UN (ب) فعالية آليات الأمم المتحدة القائمة في معالجة هذه الظاهرة؛
    62. Governments should enhance the scope of drug control agencies established under the provisions of existing United Nations conventions to monitor the distribution of addictive drugs. UN ٦٢ - وينبغي للحكومات أن توسع نطاق وكالات مراقبة المخدرات المنشأة بموجب أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة القائمة لرصد توزيع مخدرات اﻹدمان.
    Full use is being made of existing United Nations services to ensure coordination, economy and cost-effectiveness. UN وتجري الاستفادة الكاملة من خدمات اﻷمم المتحدة الحالية ضمانا للتنسيق والاقتصاد والفعالية من حيث التكاليف.
    48. A more critical look should be taken at the matter of safety and security of peacekeeping personnel, and should start with a review of existing United Nations policies on the investigation of crimes committed against them. UN 48 - وأضاف أنه ينبغي اتخاذ نظرة أكثر انتقادا إزاء مسألة سلامة وأمن العاملين في بعثات حفظ السلام، وأنه ينبغي البدء بإجراء استعراض لسياسات الأمم المتحدة الحالية بشأن التحقيق في الجرائم المرتكبة ضدهم.
    Continue emphasizing the importance to the fight against terrorism of existing United Nations work in the areas of human rights, democratic capacity-building, and social and economic justice. UN مواصلة التأكيد على ما تشكله أنشطة الأمم المتحدة الحالية التي يتم الاضطلاع بها في مجالات حقوق الإنسان، وبناء القدرات المتعلقة بممارسة الديمقراطية، والعدالة الاجتماعية والاقتصادية، من أهمية لجهود مكافحة الإرهاب.
    561. An important aspect of the High Commissioner's activities is to help ensure that the human rights perspective is included in international conferences and that the high level of existing United Nations human rights standards is maintained. UN ٥٦١ - وكان من الجوانب الهامة ﻷنشطة المفوض السامي المساعدة على ضمان إدراج منظور حقوق اﻹنسان في المؤتمرات الدولية، والمحافظة على المستوى الرفيع لمعايير اﻷمم المتحدة الراهنة في مجال حقوق اﻹنسان.
    (b) The importance of the effective implementation of existing United Nations conventions containing provisions related to money-laundering; UN (ب) أهمية التنفيذ الفعّال لاتفاقيات الأمم المتحدة الراهنة التي تتضمن أحكاما تتعلق بغسل الأموال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more