"of fissionable materials" - Translation from English to Arabic

    • المواد الانشطارية
        
    • المواد اﻹنشطارية
        
    • المواد القابلة للانشطار
        
    Another important item on the nuclear-non-proliferation agenda is the prohibition of the production of fissionable materials for weapons purposes. UN وهناك بند هام على جدول أعمال عدم الانتشار النووي يتعلق بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة.
    The Agency is already working hard on monitoring the use of fissionable materials generated by weapons programmes. UN وتعمل الوكالة بالفعل بدأب على رصد استخدام المواد الانشطارية التي تولدها برامج صنع الأسلحة.
    There has been progress recently in the Conference on Disarmament related to security guarantees and the prohibition on the production of fissionable materials destined to be used for such weapons. UN وقد كان هناك تقدم مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بضمانات اﻷمن وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في هذه اﻷسلحة.
    To freeze the existing asymmetries in the level of fissionable materials will have significant consequences for the security of some States. UN فتجميد عدم التوازن الحالي في مستوى المواد اﻹنشطارية ستكون له عواقب هامة بالنسبة ﻷمن بعض الدول.
    Recognizing that the United States of America assured Ukraine about the provision of technical and financial assistance for the effective and safe dismantling of nuclear weapons and the storage of fissionable materials and about promoting the speedy implementation of existing agreements on such assistance, UN وإذ يدرك أن الولايات المتحدة اﻷمريكية أكدت ﻷوكرانيا أنها ستقدم المساعدة التقنية والمالية اللازمة لتفكيك اﻷسلحة النووية وتخزين المواد القابلة للانشطار في ظروف من السلامة واﻷمن، وكذلك التعجيل بتنفيذ الاتفاقات القائمة فيما يتعلق بالمساعدة المذكورة،
    There are also strong underlying reasons for urgently imposing a ban on the production of fissionable materials for weapons. UN وهناك أيضا أسباب كامنة قوية للغرض العاجل لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح.
    Cessation of the production of fissionable materials for explosive purposes is another subject of concern for the Conference at the present time. UN إن وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التفجير موضوع آخر يهتم به المؤتمر في الوقت الحالي.
    Russia has been listening very carefully to new ideas put forward at this session concerning the cessation of production of fissionable materials for weapons purposes. UN وقد استمعت روسيا باهتمام شديد لﻷفكار الجديدة التي طرحت في هذه الدورة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    It should be recalled that regionally focused initiatives on the prohibition of testing and on the cessation of the production of fissionable materials are two measures cited in the 1990 report, which could help progress towards a full-fledged nuclear-weapon-free zone in the region. UN وجدير بالذكر أن المبادرتين المتعلقتين بحظر التجارب ووقف انتاج المواد الانشطارية اللتين تركزان على اﻷقاليم، هما تدبيران وردا في تقرير عام ١٩٩٠ ويمكن أن يساعدا على احراز تقدم نحو انشاء منطقة خالية تماما من اﻷسلحة النووية في الاقليم.
    We propose the commencement of focused talks at the Conference on Disarmament with a view to drafting a multilateral agreement on the supervised cessation of production of fissionable materials for weapons purposes. UN ونحن نقترح بدء محادثات مركزة فــي مؤتمــر نــزع السلاح ﻹعداد مشروع اتفاق متعدد اﻷطــراف بشــأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة وإخضاعه للمراقبة.
    Chile considers that prohibiting the use of fissionable materials for hostile purposes and universalizing security guarantees for non-nuclear-weapon States would be positive steps in the direction of nuclear disarmament. UN وتعتبر شيلي أنه لو حظر استخدام المواد الانشطارية لﻷغراض العدائية ولو أضفي الطابع العالمي على ضمانات اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لمثل ذلك خطوتين إيجابيتين على مسار نزع السلاح النووي.
    In this regard, we are concerned with the lack of progress in the Conference on Disarmament on the negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty and a cut-off of the production of fissionable materials for nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، يقلقنا الافتقار إلى التقدم في مؤتمر نزع السلاح بشأن المفاوضات الرامية إلىوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ووقف انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النوويــة.
    Last year, for instance, we finally adopted without a vote the resolution endorsing negotiations for a comprehensive test-ban treaty and a ban on the production of fissionable materials. UN وفي السنة الماضية، على سبيل المثال، اعتمدنا أخيرا دون تصويت قرارا يؤيد المفاوضات الرامية الى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب وحظر انتاج المواد الانشطارية.
    Since 1978, when the disarmament priorities were spelled out in the Final Document, including a call for the cessation of fissionable materials for weapons, huge stocks of fissile materials were nevertheless produced at a high rate, leading to the present situation where the disposition and control of these materials has become a matter of serious international concern. UN ومنذ عام ٨٧٩١ عندما تم تحديد أولويات نزع السلاح في الوثيقة الختامية، بما في ذلك الدعوة إلى وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة، تم انتاج مخزونات ضخمة من المواد الانشطارية بمعدلات عالية مما أفضى إلى ظهور الحالة الراهنة التي أصبح فيها التخلص من هذه المواد ومراقبتها موضع قلق دولي خطير.
    Such a treaty could provide for cessation of the production of fissionable materials for military purposes, for prohibition of the recycling of fissionable materials for weapons purposes and for further elimination of nuclear weapons and the reduction of their means of delivery. UN ويمكن لهذه المعاهدة أن تنص على وقف انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية وعلى منع إعادة انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة، وازالة اﻷسلحة النووية وتقليل وسائل نقلها على نحو إضافي.
    Hungary is convinced that at this juncture banning the production of fissionable materials for weapons purposes is indeed the long overdue next logical step in this process. UN وهنغاريا على اقتناع بأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة في هذا المنعطف هو في الواقع الخطوة المنطقية التالية التي تأخرت كثيراً في هذه العملية.
    We support the call of the Secretary-General of the United Nations for those countries to join in the negotiations on prohibitions of the production of fissionable materials for nuclear weapons and to refrain from deploying such weapons in their territory. UN ونحن نؤيد نداء اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لهذين البلدين للانضمام إلى المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صناعة أسلحـــــة نووية والامتناع عن وزع تلك اﻷسلحة في أراضيها.
    Another priority in the multilateral-disarmament agenda is the early start to wide-scale negotiations on a multilateral convention prohibiting the production of fissionable materials for the manufacture of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ومن اﻷسبقيات اﻷخرى في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد اﻷطراف البدء المبكر لمفاوضات واسعة النطاق حول عقد اتفاقية متعددة اﻷطراف تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    The General Assembly has consistently emphasized the need for a halt in the production of fissionable materials and for the progressive conversion and transfer of stocks to peaceful uses. UN وتؤكد الجمعية العامة على نحو ثابت على الحاجة إلى وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية وإلى تحويل ونقل مخزوناتها تدريجيا إلى اﻷغراض السلمية.
    My delegation also notes with great interest the discussions on the possibility of extending the range of IAEA safeguards activities to assist in the activities for the verification of a complete test ban and a cut-off of production of fissionable materials for weapons purposes. UN ويلاحظ وفــدي أيضــا باهتمام بالغ المناقشات الدائرة بشأن إمكانية تمديد مجموعة من أنشطة الوكالة الخاصة بالضمانات للمساعدة في أنشطــة التحقق من الحظـــر الكامــل على التجارب ووقــف إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Moreover, we share the view of those States that have indicated their support for the immediate launching of negotiations to ensure the prohibition of the production of fissionable materials for nuclear weapons, which was indeed another of the commitments agreed to by consensus at the Review and Extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وعلاوة على ذلك، نشاطر رأي الدول التي أشارت إلى تأييدها للبدء الفوري في المفاوضات الرامية إلى ضمان حظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، وهو ما كان في الواقع التزاما آخر تمت الموافقة عليه بتوافق اﻵراء في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more