| The Chairman informed the Deputy Prime Minister of his intention to issue modalities for the inspection of sensitive sites. | UN | وأحاط الرئيس نائب رئيس الوزراء باعتزامه إصدار توجيهات تتعلق بتفتيش المواقع الحساسة. |
| He informed participants of his intention to continue consultations with all relevant stakeholders on possible resource persons and experts to be invited to the next session, and requested States to submit relevant proposals. | UN | وأبلغ المشاركين باعتزامه مواصلة المشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين بالموضوع بشأن الأخصائيين والخبراء الذين ينبغي دعوتهم إلى الدورة القادمة، وطلب إلى الدول أن تقدم مقترحات تتعلق بالموضوع. |
| President Gbagbo informed the mission of his intention to preside over a weapons decommissioning ceremony in Bouaké on 5 July. | UN | وأبلغ الرئيس غباغبو البعثة باعتزامه أن يرأس احتفال لسحب الأسلحة في 5 تموز/يوليه في بواكي. |
| He also informed me of his intention to gradually downsize the staff of UNIIIC during this additional period. | UN | كما أبلغني بعزمه على التخفيض التدريجي لموظفي اللجنة أثناء هذه الفترة الإضافية. |
| In the present case, on 17 October 1996, the author gave notice to the judge of his intention to appeal the court's decision. | UN | وفي هذه القضية، قام صاحب البلاغ في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1996، بإعلام القاضي بنيته الاستئناف ضد قرار المحكمة. |
| His delegation welcomed the announcement by the Director-General of his intention to create a Special Facility for Human Security. | UN | ويرحّب وفده بإعلان المدير العام اعتزامه إنشاء مرفق خاص بالأمن البشري. |
| The Secretary-General informed the Council of his intention to appoint a Special Representative for Côte d'Ivoire. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس عن عزمه تعيين ممثل خاص له مسؤول عن شؤون كوت ديفوار. |
| 39. He also informed the Minister for Foreign Affairs of his intention to pay a second visit to the Sudan, including to rebel-controlled areas of the country. | UN | 39- كما أحاط الممثل الخاص وزير الخارجية علماً باعتزامه القيام بزيارة ثانية إلى السودان، بما في ذلك إلى مناطق البلد التي يسيطر عليها الثوار. |
| Mr. Monk, who has performed his duties with exemplary professionalism and dedication during a critical period in the United Nations involvement in Bosnia and Herzegovina, has informed me of his intention to return to the service of his Government at the end of his tour of duty. | UN | والسيد مونك، الذي أدى مهامه بكفاءة وتفان مثاليين خلال فترة حرجة من فترات وجود اﻷمم المتحدة فــي البوسنة والهرسك، قد أبلغني باعتزامه العودة لخدمة حكومته في نهاية مدة خدمته. |
| On 27 January the Secretary-General informed the Council of his intention to nominate Mr. Blix, and the Council approved the nomination later that day. | UN | وفي 27 كانون الثاني/يناير أبلغ الأمين العام المجلس باعتزامه تعيين السيد بليكس، ووافق المجلس على تعيينه في وقت لاحق من ذلك اليوم. |
| On 24 July the Secretary-General informed the members of the Council of his intention to appoint Harri Holkeri as his Special Representative and Head of UNMIK. | UN | وفي 24 تموز/يوليه، أبلغ الأمين العام أعضاء المجلس باعتزامه تعيين هاري هولكري ممثلا خاصا له ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
| 68. The Secretary-General has informed members of the Security Council of his intention to establish a United Nations Regional Office for Central Africa in Libreville. | UN | 68 - وأبلغ الأمين العام أعضاء مجلس الأمن باعتزامه إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة في وسط أفريقيا في ليبرفيل. |
| 11. On 24 July 1993, President Jean-Bertrand Aristide informed the Presidents of the two Chambers of Parliament of his intention to nominate Mr. Robert Malval as Prime Minister. | UN | ١١ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، أبلغ الرئيس جان - برتران أرستيد رئيس مجلس البرلمان باعتزامه ترشيح السيد روبرت مالفال رئيسا للوزراء. |
| To the extent possible he must give notice to the other party of his intention to sell. | UN | وعليه، قدر الامكان ، أن يوجه إشعارا الى الطرف الأخر بعزمه على البيع. |
| We welcome the fact that the President of the General Assembly anticipated our expectations by informing us of his intention to organize informal consultations to examine concrete proposals for which the Secretary-General is asking the approval of Member States. | UN | ونحن نرحب بانتظار رئيس الجمعية العامة لتوقعاتنا، بأن أبلغنا بعزمه على تنظيم مشاورات غير رسمية للبحث في اقتراحات ملموسة يطلب الأمين العام موافقة الدول الأعضاء عليها. |
| 3. Mr. James Gustave Speth has informed the Secretary-General of his intention to resign effective 1 July 1999 and the Secretary-General has, with regret, accepted the resignation. | UN | ٣ - وقد أبلغ السيد جيمس غوستاف سبيث اﻷمين العام بعزمه على الاستقالة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، وقَبِل اﻷمين العام استقالته آسفا. |
| As indicated earlier in this letter, several days later the minor turned himself in to security forces, stating that he feared that too many people were cognizant of his intention to carry out the attack and that this would result in his exposure and eventual arrest in any case. | UN | وكما ذكر آنفاً في هذه الرسالة، فإنه بعد مرور بضعة أيام سلَّم القاصر نفسه لقوات الأمن مشيراً إلى خشيته من أن يكون أناس كثيرون جداً على علم بنيته القيام بهجوم مما يؤدي إلى كشفه واعتقاله في نهاية المطاف. |
| 2. Requests the Secretary-General to take such measures as may be necessary for the prompt execution of his intention and to submit a detailed report thereon for consideration by the General Assembly at its sixty-ninth session; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ اعتزامه هذا على جناح السرعة، وتقديم تقرير مفصّل في هذا الشأن إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها التاسعة والستين؛ |
| 14. In closing, he spoke of his intention to encourage a high quality exchange amongst member States and UNHCR, notably through informal exchanges with observer States and with other concerned organizations. | UN | 14- وتحدث في الختام عن عزمه تشجيع تبادل نوعي للآراء بين الدول الأعضاء والمفوضية، ولا سيما بصورة غير رسمية مع الدول الممثلة بصفة مراقب ومع المنظمات الأخرى المعنية. |
| In his reply dated 13 July 2004 (S/2004/568), the President of the Council informed the Secretary-General that the Council had taken note of his intention. | UN | وأبلغ رئيس المجلس الأمين العام، في رده المؤرخ 13 تموز/يوليه 2004 (S/2004/568)، بأن المجلس قد أحاط علما بما يعتزم القيام به. |
| We welcome the announcement by the Secretary-General of his intention to expand the reach of UNAMA through the establishment of new provincial offices, including in Uruzgan, where Australian personnel are deployed. | UN | ونرحب بإعلان الأمين العام عن نيته توسيع انتشار البعثة من خلال افتتاح مكاتب جديدة في المحافظات، بما في ذلك أوروزغان حيث تم نشر الموظفين الأستراليين. |
| He informed the Committee of his intention to hold consultations with the New York City Commission for the United Nations, Consular Corps and International Business and with the Business Council for the United Nations. | UN | وأبلغ اللجنة بأنه يعتزم إجراء مشاورات مع لجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷعمال الدولية ومع مجلس قطاع اﻷعمال من أجل اﻷمم المتحدة. |
| 6. On 7 September, the Acting Executive Chairman informed the Council of his intention to respond positively to both requests and that due regard would be taken to remove any proliferation and other sensitive material. | UN | 6 - وفي 7 أيلول/سبتمبر، أبلغ الرئيس التنفيذي للجنة بالنيابة المجلس أنه يعتزم الرد إيجابا على الطلبين وأنه سيتوخى المراعاة الواجبة لإزالة أي مواد تتعلق بانتشار الأسلحة وغيرها من المواد الحساسة. |
| By a letter dated 23 December 2003 to the Secretary-General (S/2003/1199), the President of the Council informed the Secretary-General that members of the Council took note of his intention. | UN | ووجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2003/1199) مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أحاطه أبلغه فيها بأن أعضاء مجلس الأمن أحاطوا علما بما اعتزمه. |
| In his letter addressed to the Secretary-General (S/2004/275), the President of the Security Council informed the Secretary-General of the approval by the members of the Council of his intention to begin immediately with the planning and preparations, and consultations with potential troop-contributing countries for a United Nations peacekeeping operation in Burundi | UN | وجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2004/275) أبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس على ما يعتزمه من الشروع فورا في التخطيط لعملية لحفظ السلام في بوروندي تابعة للأمم المتحدة وإجراء الاستعدادات اللازمة لها والتشاور مع البلدان المحتمل أن تُساهم بقوات |
| Regarding the conditions of detention of the lifers, the Deputy Minister of Justice informed the Special Rapporteur of his intention to add to all cells holding lifers a private promenade area, as well as a proper separate bathroom. | UN | وفيما يتعلق بأوضاع اعتقال المحكوم عليهم بالسجن مدى الحياة، فقد أبلغ نائب وزير العدل المقرر الخاص بأنه ينوي إضافة مساحة خاصة للتنزه وحمامات منفصلة مناسبة لجميع الزنزانات التي تأوي المحكوم عليهم بالسجن مدى الحياة. |