"of international order" - Translation from English to Arabic

    • النظام الدولي
        
    • للنظام الدولي
        
    We can no longer afford the luxury of living with the illusion that the social and the security agendas of international order can be separated. UN إننا لم نعد نملك ترف العيش في وهم أنه يمكن فصل المسألتين الاجتماعية والأمنية في النظام الدولي.
    The stability of the borders inherited from colonial times represents one of the mainstays of international order in Africa. UN فاستقرار الحدود الموروثــــة من عهد الاستعمار يمثل أحد دعائم النظام الدولي في أفريقيا.
    The importance of the ICC is to be seen in the wider context of international order. UN ويمكن النظر إلى أهمية المحكمة الجنائية الدولية في سياق النظام الدولي الأوسع نطاقا.
    The Kosovo crisis in particular has raised major questions about the underlying principles of international order and global governance. UN وطرحت الأزمة في كوسوفو بشكل خاص تساؤلات مهمة عن المبادئ الضمنية للنظام الدولي والإدارة العالمية.
    By deliberately murdering the innocent to advance their aims, those extremists defy the fundamental principles of international order. UN وبقيام أولئك المتطرفين بقتل الأبرياء عمدا بغية تحقيق مآربهم، فإنهم يتحدون المبادئ الأساسية للنظام الدولي.
    The Chinese Government attaches great importance to the Convention and has actively promoted its implementation and the maintenance of international order on the oceans. UN إن الحكومة الصينية تولي أهمية كبيرة للاتفاقية، وقد شجعت بنشاط تنفيذها وصون النظام الدولي في المحيطات.
    Norway admired the dedication, courage and tireless efforts of the staff of the Organization in helping those in need and in the maintenance of international order. UN والنرويج تُعرب عن إعجابها بتفاني وشجاعة موظفي المنظمة وجهودهم التي لا تكل في مساعدة المحتاجين وفي صون النظام الدولي.
    The very stability of international order and the principle of civilization is at stake over the question of Bosnia. UN إن استقرار النظام الدولي ومبدأ المدنية هما موضوع الرهان حول مسألة البوسنة.
    Those Members cannot be shunted aside indefinitely without provoking a major breakdown of international order. UN فــلا يمكــن أن تطرح تلك الدول اﻷعضاء جانبا إلى ما لا نهاية دون حدوث انهيار كبير في النظام الدولي.
    States and their sovereignty are increasingly recognized as indispensable building-blocks of international order and problem-solving. UN وتزايد الاعتراف بأن الدول وسيادتها، قاعدة أساسية لا غنى عنها في النظام الدولي وفي حل المشاكل.
    It has to do with the resolution of one of the most tragic conflicts the world has known since the Second World War, and with the maintenance of international order and the safeguarding of respect for the principles and objectives enshrined in the United Nations Charter. UN إنه يتصل بحل صراع من أكثر الصراعات التي شهدها العالم منذ الحرب العالمية الثانية مأساوية، ويتصل بسيرة النظام الدولي وضمان احترام المبادئ واﻷهداف الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Another aspect of international order that deserves mention is that of the number of entities which are not fully embraced by the notion of universality in our Charter and which do not participate completely in the system of international order. UN وثمة جانب آخر للنظام الدولي يستحق الذكر هو عدد الكيانات التي لم تشملها بالكامل فكرة العالمية في ميثاقنا والتي لا تشارك مشاركة كاملة في النظام الدولي.
    She said that the Council must send an unequivocal message that sexual violence in conflict would not be tolerated and that the full force of international order would be brought to bear to ensure accountability. UN وأضافت أن من واجب المجلس أن يوجه رسالة لا لبس فيها مفادها أن العنف الجنسي في حالات النزاع لن يتم التسامح فيه، مع ممارسة النظام الدولي لكل ما يملك من قوة ضغط لضمان المساءلة.
    China values the significant role played by the International Tribunal for the Law of the Sea in the peaceful settlement of disputes relating to oceans and the maintenance of international order. UN وتقدر الصين الدور المهم الذي قامت به المحكمة الدولية لقانون البحار أثناء التسوية السلمية للنزاعات المتعلقة بالمحيطات والحفاظ على النظام الدولي.
    The major global disarmament and non-proliferation treaties remain critical to setting norms of international order. UN إن المعاهدات العالمية الرئيسية في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار ما زالت تتسم بأهمية أساسية في وضع معايير النظام الدولي.
    II. THE IMPERATIVE FOUNDATIONS OF INTERNATIONAL ORDER: PEACE AND HUMAN RIGHTS 9 - 16 4 UN ثانياً - الأسس الحتمية للنظام الدولي: السلام وحقوق الإنسان 9 -16 4
    II. The imperative foundations of international order: Peace and human rights UN ثانياً - الأسس الحتمية للنظام الدولي: السلام وحقوق الإنسان
    My country wishes to take the opportunity of this special session to speak clearly and directly so that what we say here will, first, not hinder ongoing developments and will, secondly, strengthen the United Nations, whose mechanisms must be flexible and efficient enough to respond at any given moment in support of international order and world peace. UN ويود بلدي أن يغتنم فرصة هذه الدورة الاستثنائية ليقول كلاما واضحا ومباشرا، أولا، حتى لا يؤدي ما نقوله هنا إلى عرقلة التطورات الجارية، وثانيا، حتى يؤدي إلى تعزيز اﻷمم المتحدة التي يجب أن تكون آلياتها مرنة وفعالة بما فيه الكفاية كي تتجاوب في أية لحظة دعما للنظام الدولي والسلام العالمي.
    To ignore this fact or to close one's eyes to it can serve as a pretext for intervention in the affairs of other States and would lead to the violation of the foundations of international order, including sovereignty, political independence, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of a State. UN فالتغاضي عن هذا الأسلوب أو السكوت عنه من شأنه أن يتخذ في المستقبل مبررا للتدخل في الشؤون الخاصة للدول، ويؤدي إلى انتهاك أبرز القواعد الأساسية للنظام الدولي وهي السيادة، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    As the tectonic plates of world politics shift, Germany must be more precise in defining its own contributions to maintaining existing structures of international order and establishing new ones. We must think more deeply about ways to safeguard valuable public goods: the seas, space, and the Internet. News-Commentary ومع تحرك الصفائح التكتونية للسياسة العالمية، فيتعين على ألمانيا أن تكون أكثر دقة في تحديد مساهماتها في الحفاظ على الهياكل القائمة للنظام الدولي وإنشاء هياكل جديدة. كما يتعين علينا أن نفكر بشكل أكثر عمقاً في سبل الحفاظ على المنافع العامة العالمية: البحار والفضاء والإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more