"of local partners" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء المحليين
        
    • للشركاء المحليين
        
    • شركاء محليين
        
    It envisages global agreements with organisations that have technical strengths to support country programmes and develop the capacity of local partners. UN وهي تتوخى إبرام اتفاقات مع المنظمات التي تمتلك مؤهلات تقنية تتيح لها دعم البرامج القطرية وتطوير قدرات الشركاء المحليين.
    Activities focus on strengthening the capacity of local partners to develop and implement prevention activities through community mobilization. UN وتركز الأنشطة على تعزيز قدرة الشركاء المحليين على صوغ وتنفيذ أنشطة وقاية من خلال حشد المجتمع.
    We have particular expertise in the field of inclusive education, livelihoods, support for everyday living, capacity-building of local partners and campaigning and advocacy. UN ولديها خبرة خاصة في مجالات التعليم الشامل، وإتاحة سبل العيش، ودعم الحياة اليومية، وبناء قدرات الشركاء المحليين وتنظيم الحملات وأنشطة الدعوة.
    :: Technical capacity and equipment of local partners is strengthened UN :: تعزيز القدرات التقنية للشركاء المحليين ومعداتهم
    The involvement of local partners in the design and implementation of initiatives undertaken by the international community in support of the reconstruction and rebuilding of East Timor is essential. UN إن مساهمة شركاء محليين في تصميم وتنفيذ مبادرات المجتمع الدولي الرامية إلى دعم إعادة تعمير وبناء تيمور الشرقية أساسية.
    In doing this, they will be required to co-operate with a range of local partners. UN وسوف يتعين عليها، في معرض القيام بذلك، أن تتعاون مع مجموعة متنوعة من الشركاء المحليين.
    DPP strengthens diasporas' capacities to deal with a wide range of local partners to undertake joint development projects. UN ويعزز البرنامج قدرة الجاليات على التعامل مع مجموعة واسعة من الشركاء المحليين لتنفيذ مشاريع إنمائية مشتركة.
    Another interesting set of mechanisms is the role of local partners and the use of personal relationships in overseas operations. UN وثمة مجموعة مهمة أخرى من الآليات تتمثل في دور الشركاء المحليين واستخدام العلاقات الشخصية في العمليات الخارجية.
    Finally, UNCDF is also pioneering the involvement of local partners in designing and using monitoring and evaluation tools. UN وأخيرا، يقوم الصندوق أيضا بدور رائد في إشراك الشركاء المحليين في تصميم أدوات الرصد والتقييم وفي استخدام هذه اﻷدوات.
    The research also took account of the Government growth and poverty reduction strategy, the country assistance framework of the development partners of the Democratic Republic of the Congo and the programmes of local partners in and around Kolwezi. UN وأخذ البحث في الحسبان أيضا استراتيجية الحكومة للنمو والحد من الفقر وإطار عمل المساعدة القطرية لشركاء التنمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبرامج الشركاء المحليين في كولويزي وحولها.
    The higher number of sessions was attributable to more sessions than the two planned being facilitated by the counties, at the request of local partners UN يُعزى ارتفاع عدد الدورات إلى عقد عدد أكبر من الدورتين الاثنتين اللتين كان من المقرر أن تيسِّرها المقاطعات بناء على طلب الشركاء المحليين
    Some GAIN projects do build the capacity of local partners and can continue in the long term without external support. UN وتقوم بعض مشاريع التحالف العالمي لتحسين التغذية فعلاً ببناء قدرات الشركاء المحليين بحيث تتمكن من الاستمرار على المدى الطويل دون دعم خارجي.
    However, the promotion of local partners' abilities to upgrade their technological capacity was the key to ensuring adequate transfer of technology and a more equitable sharing of its benefits. UN ومع ذلك، فإن تعزيز كفاءة الشركاء المحليين على تطوير قدراتهم التكنولوجية هو المفتاح لضمان النقل الملائم للتكنولوجيا وتقاسم فوائدها على نحو أكثر إنصافاً.
    Finally, policies need to address the negative consequences and risks posed by global value chains by strengthening the bargaining power of local partners, ensuring fair competition, and protecting labour rights and the environment. UN وأخيراً، لا بد أن تتصدى السياسات للنتائج السلبية والمخاطر المقترنة بسلاسل القيمة العالمية، من خلال تعزيز قدرة الشركاء المحليين على التفاوض، وضمان المنافسة المنصفة، وحماية حقوق العمال والبيئة.
    The work was done in cooperation with other United Nations partners, World Vision International and a range of local partners and communities. UN وجرى العمل بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، والمنظمة الدولية للرؤية العالمية، ومجموعة متنوعة من الشركاء المحليين والمجتمعات المحلية.
    In addition, UNDP builds the capacity of local partners to develop, implement, manage and track their own Global Fund programmes. D. Democratic governance UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي ببناء قدرات الشركاء المحليين بهدف وضع برامج الصندوق العالمي وتنفيذها وإدارتها وتتبعها.
    Right to Play aims to build the capacity of local partners by educating and training coaches in implementing specially designed modules for developing leadership skills of children and youth. UN وترمي المنظمة إلى بناء قدرات الشركاء المحليين من خلال تثقيف المدربين وتدريبهم وتنفيذ برامج تدريبية مصممة خصيصا لتنمية المهارات القيادية لدى الأطفال والشباب.
    :: Technical and equipment capacity of local partners is strengthened UN :: تعزيز القدرات التقنية وقدرات المعدات للشركاء المحليين.
    :: Technical and equipment capacity of local partners is strengthened UN :: تعزيز القدرات التقنية وقدرات المعدات للشركاء المحليين
    :: Technical capacity and equipment of local partners is strengthened UN :: تعزيز القدرات التقنية للشركاء المحليين ومعداتهم
    Identification of local partners for child protection and reintegration work in the different communities is ongoing. UN وجاري السعي من أجل إيجاد شركاء محليين في مجال حماية الطفل والأعمال المتعلقة بإعادة الإدماج في مختلف المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more