| We should make maximum use of the potential of local producers to implement all of the above-mentioned projects. | UN | ولتنفيذ جميع المشاريع المذكورة أعلاه، يجب أن نستعمل، إلى أقصى حد ممكن، إمكانيات المنتجين المحليين. |
| It could improve the access of local producers to markets at domestic, regional and international levels. | UN | كما يمكن أن يحسن وصول المنتجين المحليين إلى الأسواق الوطنية والإقليمية والدولية. |
| There had been a varied set of responses in the relationship of local producers with external buyers. | UN | وظهرت استجابات متفاوتة في علاقة المنتجين المحليين بالمشترين الخارجيين. |
| A means to facilitate the integration of local producers into the value chain is through direct contractual agreements between producers and hotels. | UN | ويتمثل أحد سبل تيسير دمج المنتجين المحليين في سلسلة القيمة في إبرام اتفاقات تعاقدية مباشرة بين المنتجين والفنادق. |
| They had the necessary detailed local information to evaluate the credit risks of local producers, cooperatives and banks, and the knowledge required to enforce restitution in the case of default. | UN | إذ تمتلك هذه المصارف المعلومات المحلية التفصيلية اللازمة لتقييم مخاطر الائتمانات للمنتجين المحليين والتعاونيات والمصارف، كما تمتلك المعرفة اللازمة ﻹنفاذ التعويض في حالة التخلف عن الدفع. |
| 14.2 States and international organizations should consider the benefits of local procurement for food assistance that could integrate the nutritional needs of those affected by food insecurity and the commercial interests of local producers. | UN | 14-2 ينبغي على الدول والمنظمات الدولية دراسة المنافع المتأتية عن عمليات المشتريات المحلية للمساعدة الغذائية، والتي يمكنها أن تأخذ في الحسبان الاحتياجات التغذوية للمجموعات التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي والمصالح التجارية للمنتجين المحليين. |
| Mr. Dewees highlighted that enhancing policies for markets could be done through simplifying regulation, removing restrictive legislations, increasing the formality of markets and strengthening the capacity of local producers. | UN | وأوضح السد دويز أن تحسين السياسات الخاصة بالأسواق يجب أن يتم عن طريق تبسيط اللوائح، وإلغاء التشريعات المقيدة، وزيادة الطابع النظامي للأسواق، وتعزيز قدرة المنتجين المحليين. |
| Also in the field of agriculture training, the Brazilian Cooperation Agency offers a programme, open to all African countries, that is structured around three major areas, namely, public agricultural policies, agricultural research and training of local producers. | UN | وتعرض وكالة التعاون البرازيلية، في مجال التدريب والزراعة، برنامجاً مفتوحاً لجميع البلدان الأفريقية، ويتشكل حول ثلاثة مجالات رئيسية هي السياسات الزراعية العامة والبحوث الزراعية وتدريب المنتجين المحليين. |
| We have enhanced the channels of " alternative economy " in Peru and Paraguay through a network of local producers, in order to give them a more sustainable production which safeguards the producers' rights; (ii) In Central America we have been strenuously working to achieve higher rates of employment among the younger generation of the population. | UN | وعززنا قنوات الاقتصاد البديل في بيرو وباراغواي من خلال شبكة من المنتجين المحليين توفر لهؤلاء السكان إنتاجا أكثر استدامة وتحمي حقوق المنتجين؛ ' 2` ونعمل في أمريكا الوسطى باجتهاد لتحقيق معدلات أعلى من العمالة بين جيل الشباب من السكان. |
| But the efficiency and competitiveness of local producers would be undermined if the " infant industry " protection they are granted is too intensive or over-lengthy, shielding them from the discipline of international competition and encouraging misallocation of resources to sectors which are uncompetitive. | UN | لكن كفاءة المنتجين المحليين وقدرتهم على المنافسة سوف تقوض إذا كانت حماية " الصناعة الوليدة " التي منحوا إياها أشد مما ينبغي أو أطول زمنيا من اللازم، اﻷمر الذي يحميهم من ضوابط المنافسة الدولية، ويشجع توزيع الموارد خطأ على القطاعات غير القادرة على المنافسة. |
| But the efficiency and competitiveness of local producers would be undermined if the " infant industry " protection they are granted is too intensive or over-lengthy, shielding them from the discipline of international competition and encouraging misallocation of resources to sectors which are uncompetitive. | UN | لكن كفاءة المنتجين المحليين وقدرتهم على المنافسة سوف تقوض إذا كانت حماية " الصناعة الوليدة " التي منحوا إياها أشد مما ينبغي أو أطول زمنيا من اللازم. اﻷمر الذي يحميهم من ضوابط المنافسة الدولية، ويشجع توزيع الموارد خطأ على القطاعات غير القادرة على المنافسة. |
| In particular, the presence of high levels of food aid when food prices are low can have negative effects on the livelihoods of local producers who cannot compete. | UN | بل إن توفير كمية كبيرة من المعونة الغذائية عندما تكون أسعار الأغذية منخفضة يمكن أن يترك آثاراً سلبية على أسباب عيش المنتجين المحليين العاجزين عن المنافسة(24). |
| This case shows that the association of local producers has allowed both creating and taking advantage of economies of scale, and has facilitated the producers' successful participation in international markets (see box 2). | UN | وتظهر هذه الحالة أن انتظام المنتجين المحليين في رابطة سمح بتحقيق وفورات الحجم والاستفادة منها، كما سهَّل المشاركة الناجحة للمنتجين في الأسواق الدولية (انظر الإطار 2). |
| (d) The international community should support the efforts at the national level for the integration of local producers into international supply chains and innovative financing and risk management tools for agricultural commodity producers. | UN | (د) ينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لإدماج المنتجين المحليين في سلاسل التوريد الدولية وفي أدوات التمويل المبتكر وإدارة المخاطر المتعلقة بمنتجي السلع الزراعية. |
| (d) The international community should support the efforts at the national level for the integration of local producers into international supply chains and innovative financing and risk management tools for agricultural commodity producers. | UN | (د) ينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لإدماج المنتجين المحليين في سلاسل التوريد الدولية وفي أدوات التمويل المبتكر وإدارة المخاطر المتعلقة بمنتجي السلع الزراعية. |
| These initiatives can promote entrepreneurship and create jobs for local populations while also integrating new producers into global supply chains -- a key issue linking the interests of global companies with those of local producers. | UN | وبوسع تلك المبادرات الترويج لممارسة الأعمال الحرة وتهيئة الوظائف للسكان المحليين، مع القيام في الوقت ذاته بإدماج منتجين جدد في سلاسل الإمدادات العالمية - وهى مسألة تربط مصالح الشركات العالمية بمصالح المنتجين المحليين. |
| Emphasis has also been placed on control of abuse by firms holding dominant or monopolistic positions, as well as of cartels and market allocation. The Office has attached particular priority to counteracting excessive market concentration, by expressing opposition to protection of local producers and to the privatization of dominant firms without their being split up, as well as through control of mergers and other structural arrangements. | UN | كما أُولي التأكيد لمكافحة تجاوزات الشركات التي تتمتع بمراكز مهيمنة أو احتكارية وكذلك تجاوزات الكارتلات وتقاسم اﻷسواق، وأولى المكتب أولوية خاصة لمكافحة التركز المفرط للسوق، بالتعبير عن المعارضة لحماية المنتجين المحليين ولخصخصة الشركات المهيمنة دون أن يجري تقسيمها، وكذلك عن طريق مراقبة الاندماجات وغيرها من الترتيبات الهيكلية. |
| The arrival of investment has the potential to create employment, both on and off farm (in associated processing industries, for instance); to lead to transfer of technologies; to improve the access of local producers to markets at domestic, regional and international level; and to increase public revenues through taxation and export duties. | UN | وبإمكان ورود الاستثمار أن يوجد فرص عمل داخل المزارع وخارجها (في قطاعات التجهيز ذات الصلة مثلاً)؛ ويؤدي إلى نقل التكنولوجيات؛ ويحسن وصول المنتجين المحليين إلى الأسواق الوطنية والإقليمية والدولية؛ ويزيد الإيرادات الحكومية بواسطة الضريبة ورسوم التصدير. |
| In this regard, the Right to Food Guidelines recommends that States " consider the benefits of local procurement for food assistance that could integrate the nutritional needs of those affected by food insecurity and the commercial interests of local producers " . | UN | وفي هذا الصدد، توصي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء الدول " بدراسة فوائد الشراء المحلي، بالنسبة للمساعدة الغذائية، الذي يمكن أن يحقق التكامل بين الاحتياجات التغذوية للمتأثرين نتيجة انعدام الأمن الغذائي، والمصالح التجارية للمنتجين المحليين " (). |